気を逸らす | きをそらす
[惯⽤语] 分散精⼒。
気を悪くする | きをわるくする
[惯⽤语] 不愉快。
いばらの道 | いばらのみち
[惯⽤语] ⽐喻⼈⽣艰⾟的道路,苦难重重的道路。
実を結ぶ | みをむすぶ ◎
[惯⽤语]结果,植物结出果实。⽐喻努⼒有了收获,有了成果,成功了,有回报。
波に乗る | なみにのる
[惯⽤语] 顺应潮流,趋势。
頭⻆を現す | とうかくをあらわす
[惯⽤语] 崭露头⻆,才华出众。
化けの⽪を現す | ばけのかわをあらわす
[惯⽤语] 露出本性。
⽷を通す | いとをとおす
[惯⽤语] 穿针引线。
⽕を通す | ひをとおす
[惯⽤语] 给⻝物加热、烹调、烧熟。
すべての道はローマに通ず | すべてのみちはろーまにつうず
[惯⽤语] 条条⼤路通罗⻢。
我を通す | がをとおす
[惯⽤语] 固执⼰⻅,⼀意孤⾏。
筋を通す | すじをとおす
[惯⽤语] 通情达理,合乎情理。
秋波を送る | しゅうはをおくる
[惯⽤语] 暗送秋波。
⾵雲急を告げる | ふううんきゅうをつげる
[惯⽤语] ⻛云紧急,形势紧急。
⾵の吹き回し | かぜのふきまわし
[惯⽤语] 事态发展的趋势。
⾵を切る | かぜをきる
[惯⽤语] ⻜快地,快速。
⾊⽬を使う | いろめをつかう
[惯⽤语] 眉⽬传情,送秋波。
⾵を⻝らう | かぜをくらう
[惯⽤语] 惊慌逃窜。
⾵の⼦ | かぜのこ
[惯⽤语] 孩⼦天性不怕冷。
⾵が吹けば桶屋が儲かる | かぜがふけばおけやがもうかる
[惯⽤语]蝴蝶效应,⼀刮⻛做⽊桶的就⼤赚。古⽼的⽇本谚语。
⾵に柳 | かぜにやなぎ
[惯⽤语] 逆来顺受。
雪と墨 | ゆきとすみ
[惯⽤语] ⿊⽩分明,完全不同。
度胸を据える | どきょうをすえる
[惯⽤语] 壮起胆⼦,⿎起勇⽓。
灸を据える | きゅうをすえる
[惯⽤语] 灸治。惩处。
先が思いやられる | さきがおもいやられる ①
[惯⽤语] 考虑未来的事(不安,担⼼的情绪)。
お気に⼊り | おきにいり ◎
[惯⽤语] ⼼爱的(⼈),喜欢的(⼈);得意的(⼈);红⼈,宠⼉。
愛想も⼩想も尽き果てる | あいそもこそもつきはてる
[惯⽤语] 〔失去好感或信任)嫌恶.厌恶。
釘を刺す | くぎをさす
[惯⽤语] 为了不让对⽅事后爽约或反悔⽽事先叮嘱妥当。
⾒るに⾒かねる | みるにみかねる
[惯⽤语] 看不下去,难以坐视,不能熟视⽆睹。
皆が皆 | みながみな
[惯⽤语] (「みな」的强调说法)全体,全部,⼤家。
⽌めを刺す | とどめをさす
[惯⽤语] 刺喉咙(使之断⽓)。
⼤は⼩を兼ねる | だいはしょうをかねる
[惯⽤语] ⼤能兼⼩。
所変われば品変わる | ところかわればしなかわる
[惯⽤语] ⼗⾥不同⻛,百⾥不同俗。
時代がかる | じだいがかる显得古⽼;带古⾹古⾊.
[惯⽤语] 显得古老;带古香古色.
地団駄を踏む | じだんだをふむ
[惯⽤语] 捶胸顿⾜,懊丧
所構わず | ところかまわず
[惯⽤语] 不管在什么地⽅,不管在哪⾥。
意を迎える | いをむかえる
[惯⽤语] 迎合⼈意。
糞の役にも⽴たぬ | くそのやくにもたたぬ
[惯⽤语] 不起任何作⽤,屁事不顶。
すっとこどっこい ⑦
[詈词] 辱骂⼈的⽤语,类似⾺⿅野郎,多⽤于当⽐⾃⼰地位低的⼈犯错误的时候。
| すぎたるはなおおよばざるがごとし
[成语] 过犹不及
余念がない | よねんがない
[惯⽤语] 专⼼,埋头,⼼⽆⼆⽤。
六⼗の⼿習い | ろくじゅうのてならい
[惯⽤语] 活到⽼学到⽼。
禄を⻝む | ろくをはむ
[惯⽤语] ⻝俸,靠俸禄⽣活。
⾒切りを付ける | みきりをつける
[惯⽤语] 觉得没有指望,丧失信⼼。
謎を解く | なぞをとく
[惯⽤语] 猜中谜语;解开谜团。
習うより慣れろ | ならうよりなれろ
[惯⽤语]实践出真知。
匙を投げる | さじをなげる
[惯⽤语]无法医治、医生甩手。
⾯⽬を施す | めんぼくをほどこす
[惯⽤语]露脸,收到赞扬;保全⾯⼦。
意に満たない | いにみたない
[惯⽤语]不满意。不合⼼意。
団栗の背⽐べ | どんぐりのせいくらべ
[惯⽤语] 哪个都不怎么样,半⽄⼋两。
最善を尽くす | さいぜんをつくす
[惯⽤语] 竭尽全⼒。
四つに組む | よつにくむ
[惯⽤语] (源⾃相扑的双⽅交⼿)认真对待,全⼒以赴。
気が詰まる | きがつまる
[惯⽤语] 发窘,喘不过⽓。
気が荒い | きがあらい
[惯⽤语] 脾⽓暴。
⼒瘤を⼊れる | ちからこぶをいれる
[惯⽤语] 全⼒以赴,卖⼒⽓。
気が狂う | きがくるう
[惯⽤语]发狂。
機が熟す | きがじゅくす
[惯⽤语] 时机成熟。
霜が降りる | しもがおりる
[惯⽤语] 下霜。同霜が降る
霜を置く | しもをおく
[惯⽤语] ⽩发苍苍。
気が向く | きがむく
[惯⽤语] ⼼⾎来潮。
雪を欺く | ゆきをあざむく
[惯⽤语] 洁⽩如雪。
欲をかく | よくをかく
[惯⽤语] 穷奢极欲,贪得⽆厌。
点数を稼ぐ | てんすうをかせぐ
[惯⽤语] 提⾼⾝价,讨好,留下好印象。
年を拾う | としをひろう
[惯⽤语] 上年纪,上岁数。
年が明ける | としがあける
[惯⽤语] 新年到来,岁⽉更新。
⼀肌脱ぐ | ひとはだぬぐ ⑤
[惯⽤语] 助⼀臂之⼒,奋⼒相助。
合わせる顔がない | あわせるかおがない
[惯⽤语] ⽆颜以对,没脸⻅⼈。
鯖を読む | さばをよむ
[惯⽤语] 打马虎眼,在数量上捣鬼
鼻⽑を数える | はなげをかぞえる
[惯⽤语] ⼥⼈捉弄迷恋⾃⼰的男⼈。
鼻⽑を読む | はなげをよむ
[惯⽤语] ⼥⼈捉弄迷恋⾃⼰的男⼈。
⼈を⻝う | ひとをくう
[惯⽤语] ⽬中⽆⼈。字⾯意思是把对⽅吞下,吃⼈。由此引申指不尊重别⼈的⼈格,轻视别⼈的⾔⾏或态度。相当于汉语的瞧不起人,目中无人,盛气凌人等。
濡れ⾐を着せる | ぬれぎぬをきせる
[惯⽤语] 冤枉好⼈,枉加罪名,诬陷。
あっと⾔わせる | あっといわせる
[惯⽤语] 令⼈吃惊,令⼈感叹。
あっけに取られる | あっけにとられる
[惯⽤语] (因事出意外⽽)惊呆,⽬瞪⼝呆,呆若⽊鸡。
勝てば官軍負ければ賊軍 | かてばかんぐんまければぞくぐん
[惯⽤语] 胜者为王败者为寇
亭主の好きな⾚烏帽⼦ | ていしゅのすきなあかえぼし
[惯⽤语] 丈夫的嗜好要绝对服从。
途⽅に暮れる | とほうにくれる
[惯⽤语]迷失⽅向,⽆路可⾛,束⼿⽆策。
合いの⼿を⼊れる | あいのてをいれる
[惯⽤语] 喝彩助兴。
⽔も滴る | みずもしたたる
みずみずしく魅⼒にあふれている。「―若衆姿」
清⽔の舞台から⾶びおりる | きよみずのぶたいからとびおりる
[惯⽤语] 下狠⼼。
湯⽔のように使う | ゆみずのようにつかう
[惯⽤语] 花钱似流⽔,挥⾦如⼟。
右の⽿から左の⽿ | みぎのみみからひだりのみみ
[惯⽤语] 左⽿听右⽿冒,当作⽿旁⻛。
右と⾔えば左 | みぎといえばひだり
[惯⽤语] ⼈家说东他说西,故意唱反调。
籠で⽔を汲む | かごでみずをくむ
[惯⽤语] 徒劳⽆功。
右へ倣え | みぎへならえ
[惯⽤语] (横列队时喊的⼝令)向右看⻬!
⽔を向ける | みずをむける
[惯⽤语] 引诱,⽤话套。
⽔を掛ける | みずをかける
[惯⽤语] 浇⽔。 泼冷⽔。
を打ったよう | みずをうったよう
[惯⽤语] 鸦雀⽆声。
岡⽬⼋⽬ | おかめはちもく
[惯⽤语]旁观者清。源⾃在⼀旁观看别⼈下棋,可知道8步之后的棋局之意。毫⽆关系的⼈要⽐当事者看清事物的真相和得失
死に⽔を取る | しにみずをとる
[惯⽤语] (⽤⽔湿润死者的嘴唇)送终。
⼼に描く | こころにえがく
[惯⽤语] 在⼼中描绘,想象。
株が下がる | かぶがさがる
[惯⽤语] 声誉低下。
気炎を上げる | きえんをあげる
[惯⽤语] ⾼谈阔论。
天網恢恢疎にして漏らさず | てんもうかいかいそにしてもらさず
[惯⽤语] 天⽹恢恢疏⽽不漏。天⽹的⽬好像很粗,但不漏过坏⼈⽽将其逮捕。天道严正,做了坏事的⼈必然会得到报应。
矯めつ眇めつ | ためつすがめつ
[惯⽤语] 仔细端详,看过来看过去。
ため息をつく | ためいきをつく
[惯⽤语] 叹⽓,唉声叹⽓。
⾺⽿東⾵ | ばじとうふう
[惯⽤语] ⻢⽿东⻛,⽿边⻛。
⾵⾺⽜ | ふうばぎゅう
[惯⽤语] ⻛⻢⽜不相及『成』,互不相⼲.
虎を野に放つ | とらをのにはなつ
[惯⽤语] 放虎归⼭(遗患⽇后)
柳に雪折れなし | やなぎにゆきおれなし
[谚语] 柔能克刚。
痩せても枯れても | やせてもかれても
[惯⽤语] 在不⾏也……再差也……
男が廃る | おとこがすたる
[惯⽤语] (作为男⼦)丢脸,没⾯⼦。
男に⼆⾔はない | おとこににごんはない
[惯⽤语] 类似君子一言驷马难追,男人绝不食言
気が緩む | きがゆるむ
[惯⽤语] 松劲。
気が引ける | きがひける
[惯⽤语] 难为情,胆怯,畏⾸畏尾。
現を抜かす | うつつをぬかす
[惯⽤语] 神魂颠倒,被迷住。
気がない | きがない
[惯⽤语] 没⼼思。
気がいい | きがいい
[惯⽤语] 脾⽓好。
気がする | きがする ◎
[惯⽤语] ⼼⾥感到,好像,愿意,有⼼思,总觉得,直觉。
気を引き締める | きをひきしめる
[惯⽤语]加油,注意,打起精神。
気がある | きがある
[惯⽤语] 有意志。 有兴趣。
気を緩める | きをゆるめる
[惯⽤语] 松劲⼉。
気を引く | きをひく
[惯⽤语]打听,试探。同时还有引诱
気をもむ | きをもむ ◎
[惯⽤语] 焦躁不安;牵肠挂肚;令⼈担忧。
⾎の通った | ちのかよった
[惯⽤语] 有⼈情味⼉,通⼈情。
⾎の気が引く | ちのけがひく
[惯⽤语] ⾯如⼟⾊。
⼼臓に⽑が⽣えている | しんぞうにけがはえている
[惯⽤语]厚颜⽆耻。
背を向ける | せをむける
[惯⽤语] 不服从,不理睬,违规,态度冷淡。
背に腹は替えられぬ | せにはらはかえられぬ
[惯⽤语] (为解决燃眉之急不得已牺牲其他)顾不上那么多。
気を吐く | きをはく
[惯⽤语] 争光。
⽬の上の瘤 | めのうえのこぶ
[惯⽤语] 绊脚⽯,拦路虎。
⽬の⾊を変える | めのいろをかえる
[惯⽤语] 形容愤怒、惊讶或全神贯注时的样⼦。
⽬の保養 | めのほよう
[惯⽤语] 饱享眼福,⼤开眼界。
卵に⽬鼻 | たまごにめはな
[惯⽤语] ⽩净的⾯孔。
⽬鼻が付く | めはながつく
[惯⽤语] 初⻅端倪。 画画时,画上了鼻⼦和眼睛,⼈就⼤概画出模样了。由此指茫然⽆边的事情有了条理,⼏乎到了完成的状态
⽬星が付く | めぼしがつく
[惯⽤语] 有着落,有谱⼉,有线索。
⽬を覆う | めをおおう
[惯⽤语] 遮住眼睛,不想看,惨不忍睹。
⽬もくれない | めもくれない
[惯⽤语] 不放在眼⾥,⽆视,不屑⼀顾,不加理睬。
⽬を奪われる | めをうばわれる
[惯⽤语] 看的⼊迷,被吸引住。
⽬も綾 | めもあや
[惯⽤语] ⼗分艳丽,绚丽夺⽬。
芽を出す | めをだす
[惯⽤语] 发芽,出芽。
⽬を三⻆にする | めをさんかくにする
[惯⽤语] 怒⽬,瞪眼睛。
歯⽌めを掛ける | はどめをかける
[惯⽤语] 制⽌,抑制,刹⻋。
⽬を配る | めをくばる
[惯⽤语] 注意,四下看,环视周围。
芽を摘む | めをつむ
[惯⽤语] 扼杀在萌芽之中,扼杀在摇篮⾥,防患于未然。
⽬を⽩黒させる | めをしろくろさせる
[惯⽤语] 惊恐;翻⽩眼。
⽬を盗む | めをぬすむ
[惯⽤语] 避⼈⽿⽬,偷偷,悄悄。
⽬を剥く | めをむく
[惯⽤语] (因发怒或惊讶)瞪⼤眼睛,怒⽬⽽视。
⽬を離す | めをはなす
[惯⽤语] 移开视线,不注意。
⽬を通す | めをとおす
[惯⽤语] 过⽬,浏览。
花より団⼦ | はなよりだんご
[惯⽤语] 舍华求实;不求风流,但求实惠。就是与其要花这种外表美丽的东西不如要团⼦那些吃的来得实在
花を持たせる | はなをもたせる
[惯⽤语] 给⼈⾯⼦,把荣誉让给别⼈。
花を咲かせる | はなをさかせる
[惯⽤语] 功成名就。使…热闹起来。
⼀息⼊れる | ひといきいれる
[惯⽤语] 喘⼝⽓,歇⼀会⼉。
意気投合 | いきとうごう
[惯⽤语]意⽓相投,情投意合。
意気天を衝く | いきてんをつく
[惯⽤语] ⽓势冲天。
抜け⽬がない | ぬけめがない
[惯⽤语] 不出差错,精明,周到。
河童の川流れ | かっぱのかわながれ
[惯⽤语] 千⾥⻢失⾜。
⽝猿の仲 | けんえんのなか ⑥
[惯⽤语]彼此关系如⽔⽕。
猿も⽊から落ちる | さるもきからおちる
[惯⽤语]智者千虑,必有⼀失。 原义是猴⼦虽然善于爬树,但有时也会抓不住树枝⽽摔落在地。⽐喻⽆论多么能⼲的⼈也有失败的时候。
⽬くじらを⽴てる | めくじらをたてる
[惯⽤语] 责难;发怒。
⽬の付け所 | めのつけどころ
[惯⽤语] 着眼点,需要注意的地⽅。
⽬にする | めにする
[惯⽤语] 看,看⻅,⽬睹。
⽬と鼻の間 | めとはなのあいだ
[惯⽤语] 近在咫尺,⾮常近。
⽬先が利く | めさきがきく
[惯⽤语] 有预⻅。
⽬の敵にする | めのかたきにする
[惯⽤语] 当作眼中钉,仇视。
⽬の黒いうち | めのくろいうち
[惯⽤语] 活着的时候,有⽣之年。
⽬の正⽉ | めのしょうがつ
[惯⽤语] ⼤饱眼福,开眼界。
⽬の前が暗くなる | めのまえがくらくなる
[惯⽤语] (感到绝望)眼前⼀⽚漆⿊,前途暗淡。
⽬の中に⼊れても痛くない | めのなかにいれてもいたくない
[惯⽤语] (对孩⼦)⾮常疼爱,含在嘴⾥怕化了。
掌を指す | たなごころをさす
[惯⽤语] ⼀清⼆楚,⾮常明⽩。
的を絞る | まとをしぼる
[惯⽤语] 缩⼩⽬标,缩⼩问题的范围,把重点放在……。
的を射る | まとをいる
[惯⽤语] 打靶;抓住要点,击中要害。
うちの⼈ | うちのひと
[惯⽤语] (妻⼦对别⼈说)我丈夫,我⽼公。
罰が当たる | ばちがあたる
[惯⽤语]遭报应,受惩罚。
声 | つるのひとこえ
[惯⽤语] 权威者的⼀句话,⼀声令下,⼀锤定⾳。
早い話が | はやいはなしが
[惯⽤语] 简单地说…,直截了当…,总⽽⾔之…
早起きは三⽂の徳 | はやおきはさんもんのとく
[惯⽤语]早起三分利。
遅きに失する | おそきにしっする
[惯⽤语] 为时过晚,错过时机。
出る杭は打たれる | でるくいはうたれる
[惯⽤语] 出头的椽⼦先烂,树⼤招⻛,枪打出头⻦。
早かろう悪かろう | はやかろうわるかろう
[惯⽤语] 做得快往往做不好。
棚から牡丹餅 | たなからぼたもち
[惯⽤语] 天上掉馅饼,福⾃天降。
棚に上げる | たなにあげる
[惯⽤语] 搁置起来,置之不理,都不作处理。
早い者勝ち | はやいものがち
[惯⽤语]先下⼿为强。
早かれ遅かれ | はやかれおそかれ
[惯⽤语] 迟早,早晚。
深い川は静かに流れる | ふかいかわはしずかにながれる
[惯⽤语] 有实⼒者不外露,真⼈不露相。对应中⽂成语:静⽔流深。
花も恥じらう | はなもはじらう
[惯⽤语] 闭⽉羞花(之貌)。
花も実もある | はなもみもある
[惯⽤语] 有名有实,⼗分充实。
知恵を絞る | ちえをしぼる
[惯⽤语] 绞尽脑汁,挖空⼼思。
流れを汲む | ながれをくむ
[惯⽤语] 继承……⾎统,属于……流派。
この親にしてこの⼦あり | このおやにしてこのこあり
[惯⽤语] ⻰⽣⻰凤⽣凤,有其⽗必有其⼦。
容姿端麗 | ようしたんれい
[惯⽤语]秀丽端庄、美丽。
類を⾒ない | るいをみない ①
[惯⽤语]独⼀⽆⼆。
世に出る | よにでる
[惯⽤语] 出⽣。 ⾛上社会,问世。
⼤きな顔をする | おおきなかおをする
[惯⽤语] 神⽓⼗⾜,摆⼤架⼦;(⼲了坏事还)满不在乎,⾯⽆愧⾊。
追いつ追われつ | おいつおわれつ
[惯⽤语] 你追我赶。
右に出る | みぎにでる
[惯⽤语]超出;胜过。
芽が出る | めがでる
[惯⽤语] 发芽,出芽。出现成功的前兆,出现吉兆,⾛运。
財布の紐を握る | さいふのひもをにぎる
掌管钱财。 財布是钱包,⽇本过去的钱包不是⽤拉链或⾦属扣⼉,⽽是⽤紐(绳)来扎⼝的。由此引申为掌管钱财,掌握财政大权之意。可译作管钱,掌管财政等。
出る幕ではない | でるまくではない
[惯⽤语] 不是插嘴之处,不是出头露⾯的时候。
顔から⽕が出る | かおからひがでる
[惯⽤语] (羞得)脸发烧,脸上⽕辣辣的。
掌を返す | てのひらをかえす
[惯⽤语]突然(改变态度);瞬间。
名を残す | なをのこす
[惯⽤语] 名传后世,留名。
名を汚す | なをけがす
[惯⽤语] 玷污名声。
名もない | なもない
[惯⽤语] ⽆名,不为⼈知。
名は体を表す | なはたいをあらわす
[惯⽤语] 名副其实,名如其⼈。
名に負う | なにおう
[惯⽤语] 有名;久负盛名。
名にし負う | なにしおう ④
[惯⽤语] 有名;久负盛名。
倦まず弛まず | うまずたゆまず
[惯⽤语]不屈不挠,坚持不懈,孜孜不倦。
名が泣く | ながなく
[惯⽤语] 不配(其名声),算不上。
郷へ錦を飾る | こきょうへにしきをかざる
[惯⽤语] ⾐锦还乡。
旗を振る | はたをふる
[惯⽤语] (政治运动)指挥。
⼀旗揚げる | ひとはたあげる
[惯⽤语] 开辟新的事业。
鳴く猫は⿏を捕らぬ | なくねこはねずみをとらぬ
[惯⽤语] 好叫的猫不拿耗⼦,好说的⼈不办实事。
名を揚げる | なをあげる
[惯⽤语] 扬名。
鳴りを静める | なりをしずめる
[惯⽤语] 安静下来,沉默。
名を連ねる | なをつらねる
[惯⽤语] 联名,参与。
鳴りを潜める | なりをひそめる
[惯⽤语] 安静下来,沉默。
名を売る | なをうる
[惯⽤语] 沽名。
名を捨てて実を取る | なをすててじつをとる
[惯⽤语] 舍名求实。
名を成す | なをなす
[惯⽤语] 成名,出名。
名を取る | なをとる
[惯⽤语] 得名,获得名声。
名を馳せる | なをはせる
[惯⽤语] 驰名。
夜を⽇に継ぐ | よをひにつぐ
[惯⽤语] 夜以继⽇。
夜も⽇も明けない | よもひもあけない
[惯⽤语] ⽚刻也离不开,爱不释⼿。
夜を徹する | よをてっする
[惯⽤语] 彻夜。整夜不眠。
夜の⽬も寝ない | よのめもねない
[惯⽤语] 彻夜不眠,整夜不睡。
鳴かず⾶ばず | なかずとばず
[惯⽤语] 不出头露⾯,销声匿迹,⽆声⽆息,默默⽆闻。
諸刃の剣 | もろはのつるぎ
[名詞] 双刃剑。常⽐喻为对已有利的事,也有对⼰不利的⾯存在。
旗を揚げる | はたをあげる
[惯⽤语] 举兵。(兵を挙げる。軍を起こす。) 提出奋⽃⽬标,创办(新事业)。
毒気を抜かれる | どっけをぬかれる
[惯⽤语] (吃惊得)愣住。
毒を以て毒を制す | どくをもってどくをせいす
[惯⽤语]以毒攻毒。
毒にも薬にもならない | どくにもくすりにもならない
[惯⽤语] 既⽆害也⽆益,可有可⽆。
間が抜ける | まがぬける
[惯⽤语] (出现遗漏)⻢虎,糊涂,愚笨。
踏んだり蹴ったり | ふんだりけったり
[惯⽤语] 祸不单⾏,连遭厄运。
弱り⽬に祟り⽬ | よわりめにたたりめ
[惯⽤语] 祸不单⾏。
⽔をさす | みずをさす
[惯⽤语] 挑拨离间,泼冷⽔。 给顺利进展的事情制造⿇烦。
禍を転じて福と為す | わざわいをてんじてふくとなす
[谚语] 转祸为福。
泣きっ⾯に蜂 | なきっつらにはち
[惯⽤语]祸不单⾏。
⽔をあける | みずをあける
[惯⽤语] 遥遥领先。
⽔に流す | みずにながす
[惯⽤语] 以前的事就让它过去,既往不咎,⼀笔勾销。
席を蹴る | せきをける
[惯⽤语] 愤然离席,拂袖⽽去。
⽔が合わない | みずがあわない
[惯⽤语] 不习惯,不适应,不合适。
⽔と油 | みずとあぶら
[惯⽤语] ⽔⽕不容,格格不⼊。
聞く⽿を持たない | きくみみをもたない
[惯⽤语] 根本不愿意去听。
⼆つに⼀つ | ふたつにひとつ
[惯⽤语] 两者取⼀,⼆者居⼀。
話の腰を折る | はなしのこしをおる
[惯⽤语] 插嘴打断对⽅的话。
話に花が咲く | はなしにはながさく
[惯⽤语] 越说越起劲⼉,越谈越热烈。
苦⾍を噛み潰したよう | にがむしをかみつぶしたよう
[惯⽤语]愁眉苦脸。⽐喻不愉快、⾮常不痛快的⾯孔。
夜を明かす | よをあかす
[惯⽤语]彻夜不眠。(寝ないで夜を過ごす。)
⾶ぶ⿃を落とす勢い | とぶとりをおとすいきおい
[惯⽤语]盛⽓凌⼈、权倾⼀世。
途轍もない | とてつもない
[惯⽤语] 毫⽆道理,荒谬绝伦。 (多得、⼤得)惊⼈,出奇。
途に就く | とにつく
[惯⽤语] 启程,踏上……之途。
⾶ぶように売れる | とぶようにうれる
[惯⽤语] 畅销,卖得快。
年が寄る | としがよる
[惯⽤语] 上年纪。
年甲斐もない | としがいもない
[惯⽤语] 简直⽩活,⽩活那么⼤。
⻤の⽬にも涙 | おにのめにもなみだ
[惯⽤语] ⽯头⼈也会流泪,顽⽯也会点头。
雀の涙 | すずめのなみだ
[惯⽤语] ⼀点点,少许。
⾎も涙もない | ちもなみだもない
[惯⽤语] 冷酷⽆情,⽆情⽆义,没有⼈性。
年を追う | としをおう
[惯⽤语] 逐年。
蚊の涙 | かのなみだ
[惯⽤语] 极少。
年を⻝う | としをくう
[惯⽤语] (多⽤于实际年龄⽐估计的年龄⼤)上年纪。
年は争えない | としはあらそえない
[惯⽤语] 不服⽼不⾏。
⻤の⾸を取ったよう | おにのくびをとったよう
[惯⽤语] ⾮常得意,如⽴奇功。
⻤が出るか仏が出るか | おにがでるかほとけがでるか
[惯⽤语] 吉凶莫测。
⻤の居ぬ間に洗濯 | おにのいぬまにせんたく
[惯⽤语] 阎王不在家,⼩⻤闹翻天。
⻤が笑う | おにがわらう
[惯⽤语] 可笑,想⼊⾮⾮,不现实。
⻤に⾦棒 | おににかなぼう
[惯⽤语] 如虎添翼。
猫の⼿も借りたい | ねこのてもかりたい
[惯⽤语] ⼈⼿不⾜,忙得不可开交。
皺を伸ばす | しわをのばす
[惯⽤语] 去皱。 舒展愁眉。
愁眉を開く | しゅうびをひらく
[惯⽤语] 舒展愁眉。
⽝も歩けば棒に当たる | いぬもあるけばぼうにあたる
[谚语] 做多余的事往往会遭灾惹祸;常在外⾯转也许会交好运。
野に下る | やにくだる
[惯⽤语] 下野,引退,辞去公职。
野となれ⼭となれ | のとなれやまとなれ
[惯⽤语] 今后如何且不管它。
⾦になる | かねになる
[惯⽤语] 有利可图。
⾦が物を⾔う | かねがものをいう
[惯⽤语] ⾦钱万能。
⾦は天下の回りもの | かねはてんかのまわりもの
[惯⽤语] 贫富⽆常 ⻛⽔轮流转
⾦に⽷⽬をつけない | かねにいとめをつけない
[惯⽤语] 不惜⾦钱。
⾦に飽かす | かねにあかす
[惯⽤语] 不惜花费。
⾦を寝かす | かねをねかす
[惯⽤语] 有钱不花。
⾦を回す | かねをまわす
[惯⽤语] 投资。
⾦の切れ⽬が縁の切れ⽬ | かねのきれめがえんのきれめ
[惯⽤语]钱尽缘分断。
指を銜える | ゆびをくわえる
[惯⽤语] (⾃⼰什么也不做,只是)羡慕,垂涎。
涙を催す | なみだをもよおす
[惯⽤语] (要)落泪。
涙を誘う | なみだをさそう
[惯⽤语] 催⼈泪下。
涙を呑む | なみだをのむ
[惯⽤语] 饮泣(吞声),忍痛。
⾺⿅にならない | ばかにならない
[惯⽤语] 不可轻视。表⽰不可等闲视之。⾺⿅にする的意思与其相反,意思是轻视,⼩看,瞧不起。
⾺が合う | うまがあう
[惯⽤语] 对劲⼉,投缘,合得来。
⾺の⽿に念仏 | うまのみみにねんぶつ
[惯⽤语] 对⽜弹琴。
⾺は⾺連れ | うまはうまづれ
[惯⽤语] 物以类聚,⼈以群分。
⾃棄のやん⼋ | やけのやんぱち
[惯⽤语]破罐破摔,⾃暴⾃弃。
泥のように眠る | どろのようにねむる
[惯⽤语] 酣睡。
意気が揚がる | いきがあがる
[惯⽤语] 有⽓势,情绪⾼涨。
意気に燃える | いきにもえる
[惯⽤语] 意⽓⻛发,⽃志昂扬。
触らぬ神に祟りなし | さわらぬかみにたたりなし
[惯⽤语] 多⼀事不如少⼀事。
⽿⽬に触れる | じもくにふれる
[惯⽤语] ⽿闻⽬睹
逆鱗に触れる | げきりんにふれる
[惯⽤语] 触逆鳞,触怒天⼦,冒犯触怒尊⻓。
気が触れる | きがふれる
[惯⽤语] 性情古怪,发疯,神经质。
核⼼に触れる | かくしんにふれる
[惯⽤语] 触及问题关键。
⻤も⼗⼋番茶も出花 | おにもじゅうはちばんちゃもでばな
[惯⽤语]哪个⼥⼦妙龄都好看。
⻤の霍乱 | おにのかくらん
[惯⽤语] 铁打的汉⼦也会病倒。
胸が裂ける | むねがさける
[惯⽤语] (因痛苦或悲伤等)肝肠⼨断,⼼如⼑绞。
胸が躍る | むねがおどる
[惯⽤语] (由于兴奋或有所期待)⼼情激动,⼼情振奋。
胸が熱くなる | むねがあつくなる
[惯⽤语] ⼼情激动,感情冲动。
胸が潰れる | むねがつぶれる
[惯⽤语] 令⼈⼼碎,极为悲伤。
胸が痛む | むねがいたむ
[惯⽤语] 痛⼼,伤⼼,难过,内疚。
胸がすく | むねがすく
[惯⽤语]除掉⼼病,⼼⾥痛快。
胸が騒ぐ | むねがさわぐ
[惯⽤语] (因预感会发⽣什么事)⼼情不安,⼼惊⾁跳。
胸が悪い | むねがわるい
[惯⽤语] 恶⼼。(吐きけがする。) ⼼⾥不痛快,令⼈讨厌,可恶。
胸が⼀杯になる | むねがいっぱいになる
[惯⽤语] ⼼⾥很难过,⼼酸。内⼼充满喜悦,内⼼激动。
胸を張る | むねをはる ④
[惯⽤语]充满⾃信,昂⾸挺胸。
指を詰める | ゆびをつめる
[惯⽤语] (暴⼒团等在道歉或引咎时)割指尖。
指を折る | ゆびをおる
[惯⽤语]屈指计算。
胸を貸す | むねをかす
[惯⽤语] 帮助,援助,指导,指教。
胸を痛める | むねをいためる
[惯⽤语] 痛⼼,伤⼼,烦恼,苦恼。
胸を撫で下ろす | むねをなでおろす
[惯⽤语]操⼼的事情解决了。安⼼了。
胸をときめかす | むねをときめかす
[惯⽤语]⼼情激动,欣喜。
胸に納める | むねにおさめる
[惯⽤语] (不泄露出去)放在⼼上,藏在⼼中。
胸に畳む | むねにたたむ
[惯⽤语] 藏在⼼⾥,埋在⼼中。
胸に応える | むねにこたえる
[惯⽤语] 深受感动,打动⼼灵。
胸に⼀物 | むねにいちもつ
[惯⽤语]别有企图,别有⽤⼼。
⻣を刺す | ほねをさす
[惯⽤语] (寒⽓等)刺⻣。
⻣を惜しむ | ほねをおしむ
[惯⽤语] 不肯卖⼒⽓。
⻣を折る | ほねをおる
[惯⽤语] 卖⼒⽓,尽⼒,不辞⾟苦。
⻣を埋める | ほねをうずめる
[惯⽤语]在某处⽣活到死。 为某事倾注毕⽣精⼒。
⾝に沁みる | みにしみる
[惯⽤语] 深深感到,铭刻于⼼。
⻣の髄まで | ほねのずいまで
[惯⽤语] 彻底,彻头彻尾。
頬を染める | ほおをそめる
[惯⽤语] 羞得脸通红。
⻣と⽪ | ほねとかわ
[惯⽤语] (瘦得)⽪包⻣头。
⻣が折れる | ほねがおれる
[惯⽤语] 费⼒⽓,费劲⼉。
⻣を休める | ほねをやすめる
[惯⽤语] 休息。
頬っぺたが落ちる | ほっぺたがおちる
[惯⽤语] ⾮常好吃。
眉に唾を付ける | まゆにつばをつける
[谚语] (传说将唾沫抹在眉上可以防⽌被狐狸迷住)提⾼警惕。
眉を開く | まゆをひらく
[惯⽤语]舒展愁眉,放下⼼来。
眉を顰める | まゆをひそめる
[惯⽤语] 皱眉,⼼中不快。
眉を寄せる | まゆをよせる
[惯⽤语] 紧皱眉头。
胸を焦がす | むねをこがす
[惯⽤语] 烦恼。
⾬垂れ⽯を穿つ | あまだれいしをうがつ
[惯⽤语] 滴⽔穿⽯。⽐喻只要坚持下去,最后⼀定会获得成功。
胸を借りる | むねをかりる
[惯⽤语] (源⾃相扑)求教于⾼⼿,讨教。
胸を患う | むねをわずらう
[惯⽤语] 患肺病。
歯に⾐着せぬ | はにきぬきせぬ
[惯⽤语]说话⽆顾虑。
歯が浮く | はがうく
[惯⽤语] (吃酸的东西)倒⽛。
歯がゆい | はがゆい ③
[形] 令⼈焦急的,令⼈不耐烦的,令⼈懊悔的。
櫛の歯が⽋けたよう | くしのはがかけたよう
[惯⽤语] 稀稀拉拉。
歯が⽴たない | はがたたない
[惯⽤语] 咬不动。 抵挡不住,敌不过,不能理解。
諸肌を脱ぐ | もろはだをぬぐ
[惯⽤语] 露出上半⾝。竭尽全⼒,全⼒以赴。
肌が合う | はだがあう
[惯⽤语] 合得来,志趣相投。
肌で感じる | はだでかんじる
[惯⽤语] 亲⾝体验。
肌⾝離さず | はだみはなさず
[惯⽤语] 随⾝携带,不离⾝。
肌を許す | はだをゆるす
[惯⽤语] (⼥⼦)以⾝相许。
膝を突く | ひざをつく
[惯⽤语] (赔罪、道歉等)双膝跪下。
膝を交える | ひざをまじえる
[惯⽤语] 促膝谈⼼。
膝が笑う | ひざがわらう
[惯⽤语] 两膝发软。
膝を突き合わせる | ひざをつきあわせる
[惯⽤语] 促膝交谈,认真商讨。
膝を崩す | ひざをくずす
[惯⽤语]盘腿坐,舒展地坐。
臍を曲げる | へそをまげる
(情绪不好⽽)别扭起来、不听话
⻣を拾う | ほねをひろう
[惯⽤语] (⽕葬后)拾遗⻣。 替别⼈善后。
無駄⻣を折る | むだぼねをおる
[惯⽤语] ⽩费劲,徒劳。
臍を固める | ほぞをかためる
[惯⽤语] 下定决⼼。
臍を噛む | ほぞをかむ
[惯⽤语]后悔莫及。
⾎に飢える | ちにうえる
[惯⽤语] 充满杀机,嗜⾎。
⾎と汗の結晶 | ちとあせのけっしょう
[惯⽤语] ⾎和汗的结晶,⾟勤汗⽔的结晶。
⾎で⾎を洗う | ちでちをあらう
[惯⽤语] 以⾎还⾎,⾎腥的争⽃。
⾎が繋がる | ちがつながる
[惯⽤语] 有⾎缘关系。
⾎が騒ぐ | ちがさわぐ
[惯⽤语] ⼼情激动,兴奋,激昂。
⾎が通う | ちがかよう
[惯⽤语] 有⼈情味,通⼈情,暖⼈⼼。
⽖の垢を煎じて飲む | つめのあかをせんじてのむ
[惯⽤语] 步⼈后尘,效仿名⼈。
欲の⽪が張る | よくのかわがはる
[惯⽤语] 贪婪,贪得⽆厌。
⽖に⽕を点す | つめにひをともす
[惯⽤语] 过分节俭,省吃俭⽤。
欲も得もない | よくもとくもない
[惯⽤语]什么都顾不上,挺不住。
欲に⽬が眩む | よくにめがくらむ
[惯⽤语] 利令智昏。
欲の⽪が突っ張る | よくのかわがつっぱる
[惯⽤语]贪婪,贪得⽆厌。
猫の額 | ねこのひたい
[惯⽤语] 巴掌⼤,⾯积窄⼩。
どの⾯下げて | どのつらさげて
[惯⽤语] 有什么脸,没有脸⾯。
⾯の⽪が厚い | つらのかわがあつい
[惯⽤语] 脸⽪厚,厚颜⽆耻。
額を集める | ひたいをあつめる
[惯⽤语]召集到⼀起商议。
⽬の毒 | めのどく
[惯⽤语] 看了有害。看到了就想要,眼馋。
歯⽛にも掛けない | しがにもかけない
[惯⽤语]置之不理,不当回事,不屑⼀顾。
喉が渇く | のどがかわく
[惯⽤语] ⼝渴,⼝⼲。
歯を⻝い縛る | はをくいしばる
[惯⽤语] 咬⽛,(忍住痛苦、愤怒)咬紧⽛关。
気を許す | きをゆるす
[惯⽤语] 粗⼼⼤意。充分信任,敞开⼼扉;放松警惕。
気を引き⽴てる | きをひきたてる
[惯⽤语] 振奋精神。
気を晴らす | きをはらす
[惯⽤语] 散⼼。
泥を吐く | どろをはく
[惯⽤语] 招供,坦⽩交待。
吐き気を催す | はきけをもよおす
[惯⽤语] 恶⼼,想吐,令⼈作呕。
息を吐く | いきをはく
[惯⽤语]呼吸,喘⼝⽓;喘息,松⼝⽓。
弱⾳を吐く | よわねをはく
[惯⽤语] ⽰弱,叫苦,说泄⽓话。
⼼⾎を注ぐ | しんけつをそそぐ
[惯⽤语] 倾注⼼⾎,呕⼼沥⾎。
⾎相を変える | けっそうをかえる
[惯⽤语] (因愤怒、惊讶)勃然变⾊。
⾎を流す | ちをながす
[惯⽤语] 流⾎牺牲,发⽣流⾎事件。
⾎を引く | ちをひく
[惯⽤语] 继承⾎统,⾎统相连。
⾎は⽔よりも濃い | ちはみずよりもこい
[惯⽤语] ⾎浓于⽔,还是⻣⾁亲。
⾎の涙 | ちのなみだ ③
[惯⽤语] ⾎泪,⽆限悲伤的眼泪。
⾎の巡りが悪い | ちのめぐりがわるい
[惯⽤语] 愚笨,不聪明,理解能⼒差。
尻が⻑い | しりがながい
[惯⽤语] (客⼈)屁股沉,久坐不⾛。
腹を拵える | はらをこしらえる
[惯⽤语] 吃饱饭,填饱肚⼦。
腹を決める | はらをきめる
[惯⽤语] 下决⼼,拿定主意。
尻⾺に乗る | しりうまにのる
[惯⽤语] 盲⽬跟随,盲从,附和。
尻がこそばゆい | しりがこそばゆい
[惯⽤语] (⼼中有⻤)稳不住神,坐⽴不安,难为情。
腹を抱える | はらをかかえる
[惯⽤语] 捧腹⼤笑。
腹を括る | はらをくくる
[惯⽤语] 下定决⼼。
腹も⾝の内 | はらもみのうち
[惯⽤语](肚⼦也是⾝体的⼀部分)⻝不过量,多⻝伤⾝。
腹を据える | はらをすえる
[惯⽤语] 下定决⼼。 同腹を括る 抑制怒⽕,忍耐住。
腹を割る | はらをわる
[惯⽤语] 推⼼置腹,开诚布公。
⽬が点になる | めがてんになる
[惯⽤语] (来⾃漫画中⼈物的表情)惊呆,惊讶。
⽬が届く | めがとどく
[惯⽤语] 注意得到,距离近。(注意や監督が⾏き渡る。) 照顾周到。
⽬が⾶び出る | めがとびでる
[惯⽤语] 价钱贵得惊⼈。受到严厉斥责。
⽬が明く | めがあく
[惯⽤语] (眼睛)重⻅光明,恢复视觉。 有鉴赏⼒。
⽬が利く | めがきく
[惯⽤语] 有眼⼒,鉴别能⼒强,有鉴赏能⼒。
⽬が留まる | めがとまる
[惯⽤语] ⽬光停留在…,注意到,看到。
⾦に⽬が眩む | かねにめがくらむ
[惯⽤语] ⻅钱眼红。
⽬が眩む | めがくらむ
[惯⽤语] ⽬眩,头晕。(⽬まいがする。) 晃眼。
⽬が離せない | めがはなせない
[惯⽤语] 离不开⼈,总得看着。
⽬が冴える | めがさえる
[惯⽤语] (因兴奋)想睡却睡不着,没有睡觉。
⽬が⾏く | めがいく
[惯⽤语] 朝…处看,视线投向…
⽬が回る | めがまわる
[惯⽤语] 头晕⽬眩,头昏眼花。 ⾮常忙,忙得不可开交,忙得团团转。
⽬が覚める | めがさめる
[惯⽤语] 醒,睡醒。 觉醒,醒悟。
⽬が⾼い | めがたかい
[惯⽤语] 有眼光,有眼⼒,有识别能⼒,有欣赏能⼒。
⽬が霞む | めがかすむ
[惯⽤语] 眼睛发花,看不清楚。
⽩い⽬で⾒る | しろいめでみる
[惯⽤语] 冷眼对待。
尻を叩く | しりをたたく
[惯⽤语] 打屁股。 督促,催促。
尻切れとんぼ | しりきれとんぼ ⑤
有头⽆尾,半途⽽废。
⽬がない | めがない
[惯⽤语] 着迷,热中,⾮常喜好。
⽬が据わる | めがすわる
[惯⽤语] (因愤怒、醉酒等)⽬光呆滞。
⽬をつける | めをつける
[惯⽤语] 着眼,注⽬,盯上
⽬をつぶる | めをつぶる
[惯⽤语] 闭眼,或者睡觉。 视⽽不⻅,佯作不知。
⽬をやる | めをやる
[惯⽤语]朝……看。
⽬を逸らす | めをそらす
[惯⽤语] 移开视线(往别处看),扭过脸去。
⽬を引く | めをひく
[惯⽤语] 引⼈注⽬。
⽬を回す | めをまわす
[惯⽤语] 忙的团团转,⾮常忙。 ⼤惊失⾊,⾮常吃惊。
⽬を丸くする | めをまるくする
[惯⽤语]瞪起眼睛,惊视
⽬を掛ける | めをかける
[惯⽤语] 注视,注⽬。照顾,关照;器重,袒护。
⽬を楽しませる | めをたのしませる
[惯⽤语] 悦⽬,欣赏。
⽬を疑う | めをうたがう
[惯⽤语] 感到惊奇,不相信⾃⼰的眼睛。
⽬を光らす | めをひからす
[惯⽤语] 严密监视,提⾼警惕。
⽬を凝らす | めをこらす
[惯⽤语] 凝视,仔细看。
⽬を⾒張る | めをみはる
[惯⽤语](因惊讶或感动)瞪⼤眼睛看,瞠⽬⽽视。
⽬を⾒る | めをみる
[惯⽤语] 遇到…情况。
⽬を光らせる | めをひからせる
[惯⽤语] 注意并监视是否有舞弊或有缺陷等事项。监视。
⽬が出る | めがでる
[惯⽤语] (掷⾊⼦)出好点,⼿⽓好。
⽬を向ける | めをむける
[惯⽤语] 朝某⽅向看。 关⼼,注⽬。
⽬を細くする | めをほそくする
[惯⽤语] (因⾼兴、兴奋)眯缝着眼睛,眼睛眯成⼀条缝;笑眯眯。
⽬を細める | めをほそめる
笑眯眯,眯着眼睛笑。
⽬に⼊れても痛くない | めにいれてもいたくない
[惯⽤语] (对孩⼦)⾮常疼爱,含在嘴⾥怕化了。
⽬に染みる | めにしみる
[惯⽤语]耀眼,鲜艳夺⽬。熏眼睛。
⽬に付く | めにつく
[惯⽤语] 引⼈注⽬,显眼。 映⼊眼帘,展现在眼前。
⽬に⼊る | めにはいる
[惯⽤语] 看⻅。
⽬に触れる | めにふれる
[惯⽤语] 看⻅,看到,触⽬。
⽬に⾒えて | めにみえて
[惯⽤语]眼看着,显著地,明显地。
⽬に⻆を⽴てる | めにかどをたてる
[惯⽤语] 怒⽬⽽视,瞪眼珠⼦。
⽬に焼き付く | めにやきつく
[惯⽤语] 印象深刻,总是浮现在眼前。
⽬に掛かる | めにかかる
[惯⽤语] ⻅⾯,会⾯
⽬に映る | めにうつる
[惯⽤语] 映⼊眼帘,看到,感到。
⽬には⽬を歯には歯を | めにはめをはにははを
[惯⽤语]以眼还眼以牙还牙
⽬にあう | めにあう ①
[惯⽤语] 体验,遭遇。
⽬に⼀丁字もない | めにいっていじもない
[惯⽤语] ⽬不识丁。
⽬にする | めにする
[惯⽤语]看,瞧。
お⽬に掛ける | おめにかける
[惯⽤语] (谦语)给别⼈看,给您看,供观赏。
⽬に留まる | めにとまる
[惯⽤语] 注意到,引起注意,留下印象。
⽬に余る | めにあまる
[惯⽤语] 看不下去,不容默视。
⽬に物⾒せる | めにものみせる
[惯⽤语] 给点⼉厉害尝尝。
⽬に浮かぶ | めにうかぶ
[惯⽤语] 呈现在眼前,浮现在眼前,历历在⽬。
⼝⻆泡を⾶ばす | こうかくあわをとばす
[惯⽤语] 激烈争论。
無いより増し | ないよりまし
[惯⽤语] 少⽐没有强。
ああでもないこうでもない
[惯⽤语] (百般挑剔)这也不是那也不是。
泡を⻝う | あわをくう
[惯⽤语] 惊慌,⼤吃⼀惊。
ああ⾔えばこう⾔う | ああいえばこういう
[惯⽤语] (故意唱反调)你说这他说那,你说东他偏说西。
脛を齧る | すねをかじる
[惯⽤语] 靠⽗⺟⽣活。
⽬から鼻へ抜ける | めからはなへぬける
[惯⽤语] 聪明,伶俐,脑⼦好。
⽬から⽕が出る | めからひがでる
[惯⽤语] (头部被猛烈撞击时)眼冒⾦星。
⽬から鱗が落ちる | めからうろこがおちる
[惯⽤语] (出⾃《圣经新约》)恍然⼤悟,猛然醒悟。
⼼を打つ | こころをうつ
[惯⽤语] 感动,打动⼈⼼。
⼼を込める | こころをこめる
[惯⽤语] 真⼼实意,诚⼼诚意;精⼼。
⼀⽅ならず | ひとかたならず
[惯⽤语] ⾮常,特别,格外。
紙⼀重 | かみひとえ ④
[惯⽤语] 相差⽆⼏。⼀纸之隔。
お⾨違い | おかどちがい
[惯⽤语] 认错⻔,找错⼈;不合道理,估计错误。
お株を奪う | おかぶをうばう
[惯⽤语] 掌握别⼈的专⻓,模仿别⼈的拿⼿好戏。
お隠れになる | おかくれになる
[惯⽤语] (⾝份⾼的⼈)逝世。
⽇が浅い | ひがあさい
[惯⽤语] ⽇⼦短,时间不⻓,不久。
⽇の⽬を⾒る | ひのめをみる
[惯⽤语] ⻅到阳光,问世,公布于世。
有無を⾔わせず | うむをいわせず
[惯⽤语] 不容分说,不管三七⼆⼗⼀,不问⻘红皂⽩。
海の藻屑となる | うみのもくずとなる
[惯⽤语]死于⼤海,葬⾝⻥腹。
⼼を配る | こころをくばる
[惯⽤语] 关⼼,注意。
歓⼼を買う | かんしんをかう
[惯⽤语] 取悦。
⼼を許す | こころをゆるす
[惯⽤语] 放松警惕,疏忽⼤意。
関⼼を持つ | かんしんをもつ
[惯⽤语] 感兴趣。
⼼を⽤いる | こころをもちいる
[惯⽤语] ⽤⼼,留⼼,注意。
⼼を寄せる | こころをよせる
[惯⽤语] 抱有好感,爱慕;同情。 感兴趣,倾⼼。
⼼を動かす | こころをうごかす
[惯⽤语] 使动⼼;感动,打动⼈⼼。
⼼を⻤にする | こころをおににする
[惯⽤语]狠下⼼来,⼀狠⼼。
⼼を奪われる | こころをうばわれる
[惯⽤语] 被迷住,着迷。
⼼を引く | こころをひく
[惯⽤语] 吸引⼈,迷⼈。
年が改まる | としがあらたまる
[惯⽤语]新年到来。 年号更改。
物⼼が付く | ものごころがつく
[惯⽤语] 懂事,记事。
⼼が弾む | こころがはずむ
[惯⽤语] ⾼兴,兴致勃勃,兴⾼采烈。
⼼が通う | こころがかよう
[惯⽤语] ⼼⼼相印,互相理解。
⼼を決める | こころをきめる
[惯⽤语] 下决⼼。
⼼を向ける | こころをむける
[惯⽤语] 注意,向往,把⼼放在…上。
⼼を痛める | こころをいためる
[惯⽤语]发愁,担⼼。
⼼を⼊れ替える | こころをいれかえる
[惯⽤语] 洗⼼⾰⾯,改邪归正。
⼼を掴む | こころをつかむ
[惯⽤语] 抓住⼈⼼。
⼼を砕く | こころをくだく
[惯⽤语] 费尽⼼思,煞费苦⼼,呕⼼沥⾎。
鋏を⼊れる | はさみをいれる
[惯⽤语] 剪票;剪彩、剪枝;理发。
何はさておき | なにはさておき
[惯⽤语] 别的姑且不论…,⾸先…⾸要的是…
⼆股を掛ける | ふたまたをかける
[惯⽤语] 两头⻬抓,脚踏两只船。
股に掛ける | またにかける
[惯⽤语] 到处⾛,东奔西⾛,⾛遍各地。
怖めず臆せず | おめずおくせず
[惯⽤语] 毫不畏惧地,⽆怯⽆畏地,勇敢地.
背筋が寒くなる | せすじがさむくなる
[惯⽤语] ⽑⻣悚然。
虚仮にする | こけにする
[惯⽤语] 欺负⼈,愚弄⼈。
我関せず | われかんせず
[惯⽤语] 与⼰⽆关,事不关⼰。
いざさらば
[惯⽤语] 再⻅,再会。
いざ知らず | いざしらず ①
[惯⽤语] 不得⽽知,姑且不谈。
いざ鎌倉 | いざかまくら
[惯⽤语] ⼀旦紧急之时。
⽻を伸ばす | はねをのばす
[惯⽤语] ⾃由⾃在地、没有束缚地⾏动。
型に嵌める | かたにはめる
[惯⽤语]模式化。
顔を背ける | かおをそむける
[惯⽤语] 扭过脸去。
顔を潰す | かおをつぶす
[惯⽤语] 丢脸。
顔を直す | かおをなおす
[惯⽤语] 补妆。
顔を売る | かおをうる
[惯⽤语] 出名。
肩⾝が広い | かたみがひろい ①
[惯⽤语] 感觉⾃豪有⾯⼦
肩⾝が狭い | かたみがせまい
[惯⽤语]感到丢脸。
脇が⽢い | わきがあまい
[惯⽤语] 防守不严。
肩を竦める | かたをすくめる
[惯⽤语] 耸肩膀。
肩を落とす | かたをおとす ①
[惯⽤语] 浑⾝⽆⼒。⼿提不起来。形容乏⼒或⼤失所望。
肩を並べる | かたをならべる
[惯⽤语] 并驾⻬驱
肩の荷が下りる | かたのにがおりる
[惯⽤语] 如释重负。
肩を持つ | かたをもつ
[惯⽤语]⽀持某⼈,偏袒,袒护
肩を怒らせる | かたをいからせる
[惯⽤语] 摆架⼦。
肩で息をする | かたでいきをする
[惯⽤语] 呼吸困难。
肩で⾵を切る | かたでかぜをきる
[惯⽤语] 得意洋洋。
顔に泥を塗る | かおにどろをぬる
[惯⽤语]往脸上抹⿊。
肩が凝る | かたがこる
[惯⽤语] 肩膀发酸。 紧张,拘束。
肩が張る | かたがはる
[惯⽤语] 负担重。
顔に紅葉を散らす | かおにもみじをちらす
[惯⽤语] ⼥⼈羞得满脸通红。
壁に⽿あり | かべにみみあり
[惯⽤语] 隔墙有⽿。
地獄の沙汰も⾦次第 | じごくのさたもかねしだい
[惯⽤语] 钱能通神,有钱能使⻤推磨。
後ろ指を指される | うしろゆびをさされる
[惯⽤语] 让⼈戳脊梁⻣。
後ろを⾒せる | うしろをみせる
[惯⽤语]败下阵来,败⾛;暴露弱点。
間髪を容れず | かんぱつをいれず
[惯⽤语]⻢上。
⽿を貸す | みみをかす
[惯⽤语] 听别⼈说话
⽿を疑う | みみをうたがう
[惯⽤语] 不相信⾃⼰的⽿朵,怀疑听错。
⽿を傾ける | みみをかたむける
[惯⽤语] 倾听,细听。
⽿に胼胝ができる | みみにたこができる
[惯⽤语] (同样的话)听腻烦,听厌,听得⽿朵都⻓茧⼦了。
⽿を揃える | みみをそろえる
[惯⽤语] 凑⻬款项。
⽿を澄ます | みみをすます
[惯⽤语]倾听,认真听。
⽿を塞ぐ | みみをふさぐ
[惯⽤语] 充⽿不闻,不愿听,不想听。
⽿に⼊る | みみにはいる
[惯⽤语] 听到,听⻅,传到⽿朵⾥。
⽿が遠い | みみがとおい
[惯⽤语]⽿背
⽿が早い | みみがはやい
[惯⽤语] 顺⻛⽿,消息灵通。
⽿が肥える | みみがこえる
[惯⽤语] (对⾳乐等)有欣赏能⼒。
⽿にする | みみにする ②
[惯⽤语]听到。
⽿が痛い | みみがいたい
[惯⽤语] (因别⼈说到⾃⼰的弱点)刺⽿,逆⽿,不顺⽿;听着不舒服。
聞いて極楽⾒て地獄 | きいてごくらくみてじごく
[惯⽤语·谚语] 眼⻅为实。⽐喻听到的与实际看到的完全不同。常⽤于表达亲眼看到时的失望之情。
寝⽿に⽔ | ねみみにみず
[惯⽤语] 事出突然,晴天霹雳,突如其来。
⽊から落ちた猿 | きからおちたさる
[惯⽤语] 如⻥离⽔。
体を惜しむ | からだをおしむ
[惯⽤语] 不肯吃苦。
体を躱す | たいをかわす
[惯⽤语] 闪过⾝⼦,躲避。
体を張る | からだをはる
[惯⽤语] 拼命⼲。
体を成す | たいをなす
[惯⽤语] 成形,像样⼦。
体を粉にする | からだをこにする
[惯⽤语]拼命。
体を壊す | からだをこわす
[惯⽤语]得病。
体で覚える | からだでおぼえる
[惯⽤语] 亲⾝体验。
後は野となれ⼭となれ | あとはのとなれやまとなれ
不管三七⼆⼗⼀,只顾眼前,以后的事先管不了那么多了!
体に障る | からだにさわる
[惯⽤语] 影响健康。
後れをとる | おくれをとる
[惯⽤语] 输给别⼈,落后。
後の祭り | あとのまつり
[惯⽤语] 祭祀的第⼆天。
後ろ髪を引かれる | うしろがみをひかれる
[惯⽤语] 依依不舍,难舍难分。
後がない | あとがない
[惯⽤语] 没有退路,⾛投⽆路。
後にする | あとにする
[惯⽤语]离开。
後から後から | あとからあとから
[惯⽤语]接连不断。⼀个接⼀个。
鼻であしらう | はなであしらう
[惯⽤语] 冷淡对待,嗤之以鼻。
鼻が⾼い | はながたかい
[惯⽤语] 得意,⾃豪,骄傲。
鼻息が荒い | はないきがあらい
[惯⽤语] 鼻息粗,喘粗⽓。 盛⽓凌⼈,⽓势汹汹,神⽓⼗⾜。
⽊に⽵を接ぐ | きにたけをつぐ
[惯⽤语] 驴唇不对⻢嘴。
肝を潰す | きもをつぶす
[惯⽤语] 吓出⼀⾝冷汗。
鼻を折る | はなをおる
[惯⽤语] 挫其锐⽓。
鼻を明かす | はなをあかす
[惯⽤语] 使对⽅⼤吃⼀惊,乘⼈不备先下⼿。
肝を冷やす | きもをひやす
[惯⽤语] 胆战⼼惊。
鼻を刺す | はなをさす
[惯⽤语] (⽓味)刺鼻。
鼻を鳴らす | はなをならす
[惯⽤语] 娇声娇⽓,撒娇。
鼻を⾼くする | はなをたかくする
[惯⽤语] 趾⾼⽓扬,得意扬扬。
鼻をかむ | はなをかむ
[惯⽤语]擤鼻涕。
鼻を啜る | はなをすする
[惯⽤语] 抽鼻涕。
鼻を突く | はなをつく
[惯⽤语] (⽓味)刺鼻,扑鼻。
鼻の下を伸ばす | はなのしたをのばす
[惯⽤语] 迷恋⼥⼈,好⾊。露出⾊眯眯的样⼦。
鼻に掛ける | はなにかける
[惯⽤语] 得意洋洋,炫耀,骄傲。
鼻で笑う | はなでわらう
[惯⽤语] 冷笑,嘲笑,嗤之以鼻。
鼻の下が⻑い | はなのしたがながい
[惯⽤语] 好⾊,迷恋⼥⼈。
鼻に付く | はなにつく
[惯⽤语] (⽓味)冲鼻⼦。 厌恶,腻烦。
⾸の⽪⼀枚 | くびのかわいちまい
[惯⽤语] 仍有⼀丝希望。还残留⼀点希望。
⾸が⾶ぶ | くびがとぶ
[惯⽤语] 被免职,被解雇,被斩⾸。
肝が据わる | きもがすわる
[惯⽤语]有⽓量。
肝に銘じる | きもにめいじる
[惯⽤语] 铭记在⼼。
肝を据える | きもをすえる
[惯⽤语] 沉住⽓。
満を持する | まんをじする
[惯⽤语]做好充分准备,等待机会。
気に障る | きにさわる
[惯⽤语]得罪。伤感情。让⼈不⾼兴、不开⼼。
⽯の上にも三年 | いしのうえにもさんねん
[惯⽤语]功到⾃然成
⽯に齧りついても | いしにかじりついても
[惯⽤语] ⽆论怎样艰苦也要……,拼命也要……。
⽯が流れて⽊の葉が沈む | いしがながれてこのはがしずむ
[谚语] 浮⽯沉⽊,⽐喻事物不合道理,太阳从西边出来。
横⾞を押す | よこぐるまをおす
蛮不讲理。 ⻋本应顺着推,如果横过来就是过分之举。由此来⽐喻强⾏去做某事或强迫他⼈去做某事。汉语为蛮不讲理,独断专行,蛮横,横加干涉等。
⾆の根の乾かぬうち | したのねのかわかぬうち
[惯⽤语] 话⾳未落就…话刚说完就…
⾆が縺れる | したがもつれる
[惯⽤语] ⾆头不听使唤,说话不利落。
⾆が回る | したがまわる
[惯⽤语] 喋喋不休,说话流利,能说会道。
⾆⿎を打つ | したつづみをうつ
[惯⽤语] (吃好东西时)咂嘴,⾹得咂嘴。
⽬が肥える | めがこえる
[惯⽤语] (因⻅多识⼴)有鉴赏能⼒,有眼⼒。
⾸を捻る | くびをひねる
[惯⽤语]苦思冥想,歪着头想,纳闷。
⾸を傾げる | くびをかしげる ⑥
[惯⽤语]有疑问的样⼦。
⾸を突っ込む | くびをつっこむ
[惯⽤语] 因感兴趣⽽⼀头扎进去,投⾝,参与。
⾆が肥える | したがこえる
[惯⽤语] ⼝味⾼,挑剔饮⻝。
⾸を絞める | くびをしめる
[惯⽤语] 掐脖⼦,勒死,掐死。
⾸を横に振る | くびをよこにふる
[惯⽤语] 摇头,不论,不赞成。
⾸を揃える | くびをそろえる
[惯⽤语] ⼈员到⻬,聚在⼀起。
⾸をくくる | くびをくくる
[惯⽤语] 上吊⾃杀。
⾸を縦に振る | くびをたてにふる
[惯⽤语] 点头,答应,同意。
腰を折る | こしをおる
[惯⽤语] 弯腰。 在途中加以妨碍,打断。
腰を上げる | こしをあげる
[惯⽤语] 站⽴起来。⾏动起来。
腰が低い | こしがひくい
[惯⽤语] 谦恭,谦逊,平易近⼈。
腰が抜ける | こしがぬける
[惯⽤语] 直不起腰,瘫痪。
腰が砕ける | こしがくだける
[惯⽤语] 中途松劲⼉,⼲劲⼉低落。
腰が軽い | こしがかるい
[惯⽤语] ⾏动灵活,勤快。 草率⾏动。
けちを付ける | けちをつける
[惯⽤语] 说不吉利的话,⼲不吉利的事。
腰が重い | こしがおもい
[惯⽤语] 不爱动弹,懒得动。
ふいにする
[惯⽤语] 徒劳,浪费。
ふいになる
[惯⽤语] ⼀场空,化为泡影。
⽮の催促 | やのさいそく
[惯⽤语] 不停地催促。
我を張る | がをはる
[惯⽤语] 固执,固执⼰⻅。
がたが来る | がたがくる
[惯⽤语] 不好⽤,运⾏不正常。
我を折る | がをおる
[惯⽤语] 让步。
我に返る | われにかえる
[惯⽤语] 我に返る 神志清醒过来。
我が世の春 | わがよのはる
[惯⽤语] (⼀切都顺利的)⻩⾦时期。
我が意を得る | わがいをえる
[惯⽤语] 正合我意,正中下怀。
腰を掛ける | こしをかける
[惯⽤语] 坐下。
腰が強い | こしがつよい
[惯⽤语] 态度强硬。 有粘性。
腹に納める | はらにおさめる
[惯⽤语] (不泄露出去)放在⼼⾥,藏在⼼中。
腹の⾍が治まらない | はらのむしがおさまらない
[惯⽤语] 控制不住感情,怒⽕难消。
腹が⽴つ | はらがたつ
[惯⽤语] ⽣⽓,发怒。
腹が据わる | はらがすわる
[惯⽤语]沉着,从容不迫,有胆量。同:度胸が据わる。
腹が下る | はらがくだる
[惯⽤语] 泻肚,拉肚⼦。
私腹を肥やす | しふくをこやす
[惯⽤语] 肥私,牟取私利,饱私囊。
腹を痛める | はらをいためる
[惯⽤语] ⽣孩⼦,亲⽣的。
懐を肥やす | ふところをこやす
[惯⽤语] 中饱私囊,贪污。收取不正当利益。
⾃腹を切る | じばらをきる
[惯⽤语] ⾃⼰掏腰包,⾃⼰付钱。
⾆を巻く | したをまく
[惯⽤语] 咂⾆,赞叹不已
腰を落ち着ける | こしをおちつける
[惯⽤语] 定居,安顿下来。 沉下⼼(去⼲)。
腰を浮かす | こしをうかす
[惯⽤语] ⽋⾝,要站起来。
⾆を出す | したをだす
[惯⽤语] 背地⾥嘲笑,暗中嗤笑。
腰を抜かす | こしをぬかす
[惯⽤语] 直不起腰。
腰を⼊れる | こしをいれる
[惯⽤语] 认真地做,专⼼⼲,埋头苦⼲。
腰を屈める | こしをかがめる
[惯⽤语] 弯腰,屈⾝。
腰を下ろす | こしをおろす
[惯⽤语] 坐下。
腰を据える | こしをすえる
[惯⽤语] 摆曲膝下蹲的架势,把重⼼降低。
腹の⽪が捩れる | はらのかわがよじれる
[惯⽤语]狂笑不⽌,⽌不住笑,停不下来地笑。
腹に据えかねる | はらにすえかねる
[惯⽤语]脾⽓超过容忍范围⽽发怒,⽆法忍受
尻を据える | しりをすえる
[惯⽤语] 久居下去,久坐不动。
尻を上げる | しりをあげる
[惯⽤语] (来客)要告辞,站起⾝来要⾛。
尻を持ち込む | しりをもちこむ
[惯⽤语] 找上⻔来,追究责任。
尻を捲る | しりをまくる
[惯⽤语]要打架,翻脸。
尻の⽳が⼩さい | しりのあながちいさい
[惯⽤语] 肚量⼩,⼼胸狭窄。
尻に敷く | しりにしく
[惯⽤语] (妻⼦)欺压丈夫,管制丈夫。
尻が重い | しりがおもい
[惯⽤语] 不爱动,懒惰,动作迟缓。
尻が軽い | しりがかるい
[惯⽤语] 举⽌轻率。
尻に⽕が付く | しりにひがつく
[惯⽤语] ⽕烧屁股,刻不容缓,紧急。
尻が⻘い | しりがあおい
[惯⽤语] (⽤⼩孩⼉屁股上有⻘斑⽐喻)年幼⽆知,乳臭未⼲。
⼝を利く | くちをきく
[惯⽤语]开⼝。说话。 介绍。⼝⻮伶俐的⼈。
⾝を窶す | みをやつす
[惯⽤语] (因热中,焦虑等)是⾝体变得消瘦,憔悴。
⾝を捨てる | みをすてる
[惯⽤语] 舍⾝,豁出命来,牺牲⽣命。
⾝を持ち崩す | みをもちくずす
[惯⽤语] ⾝败名裂,堕落。
⾝を削る | みをけずる
[惯⽤语] ⾟⾟苦苦,历经千⾟万苦。
⾝を誤る | みをあやまる
[惯⽤语] 毁掉前程,误了⼀⽣。
⾝を固める | みをかためる
[惯⽤语] 结婚成家。 打扮,穿戴整⻬。
⾝を隠す | みをかくす
[惯⽤语] 藏⾝。 隐居。
⾝を起こす | みをおこす
[惯⽤语] 起家,发迹,出息。
⾝を引く | みをひく
[惯⽤语] 引退。离开。辞职。让位。
⾝を寄せる | みをよせる
[惯⽤语] 寄⾝,寄居,投奔。
⾝を以て | みをもって
[惯⽤语]亲⾃,亲⾝。只⾝,孤⾝⼀⼈。
⾝の⽑がよだつ | みのけがよだつ
[惯⽤语] ⽑⻣悚然。
⾝も蓋もない | みもふたもない
[惯⽤语] 过于直截了当,⼤煞⻛景,太露⻣。
⾝につまされる | みにつまされる
[惯⽤语] 设⾝处地感受到,犹如亲⾝感到。
⾝の振り⽅ | みのふりかた
[惯⽤语] 安⽣之计、前途。
⾝に覚えがある | みにおぼえがある
[惯⽤语] 经历过,记得。
⾝銭を切る | みぜにをきる
[惯⽤语] (为公事)⾃⼰掏腰包。
⾝に余る | みにあまる
[惯⽤语] (名誉、赞扬等)过分。 不胜任,承担不起。
⾝が⼊る | みがはいる
[惯⽤语] 起劲⼉,感兴趣,专⼼致志。
懐を痛める | ふところをいためる
[惯⽤语] 花⾃⼰的钱,⾃⼰掏腰包。
⾜が向く | あしがむく
[惯⽤语] 信步⽽⾏,不由地⾛向某处。
⾜が棒になる | あしがぼうになる
[惯⽤语] 〔由于⻓时间站⽴或⾏⾛)腿脚累得僵直、酸痛。
⾜が早い | あしがはやい
[惯⽤语] ⾛得快。 (⻝物)容易腐烂。 (商品)畅销。
⾜が重い | あしがおもい
[惯⽤语] 腿脚懒,不愿意外出。
⾜が遠のく | あしがとおのく
[惯⽤语] 不常来往,疏远。
⾜が出る | あしがでる
[惯⽤语] 出亏空,超⽀。 露出⻢脚,露馅。
⾜を出す揚げ⾜を取る | あげあしをとる
[惯⽤语] 抓话把⼉,挑字眼⼉,吹⽑求疵。 けちをつける;難癖をつける
⾜が付く | あしがつく
[惯⽤语] 找到踪迹(或线索),败露,露⻢脚。
⾜が地に着かない | あしがちにつかない
[惯⽤语] (⾼兴得)忘乎所以,稳不住神;(紧张得)发慌。 (想法、⾏动等)脱离实际。
⾝をかがめる | みをかがめる
[惯⽤语] 迅速低下
⾝を焼く | みをやく
[惯⽤语] (因恋慕、怨恨等)苦恼,⼼焦。
⾝を潜める | みをひそめる
[惯⽤语] 隐⾝,藏⾝,躲起来。 同⾝を隠す
⾝を焦がす | みをこがす
[惯⽤语](因恋慕)焦虑。
⾝を切るよう | みをきるよう
[惯⽤语] 寒⽓逼⼈或异常痛苦。
⾝を投げる | みをなげる
[惯⽤语] 投⽔⾃杀,跳楼⾃杀。
⾝を投じる | みをとうじる
[惯⽤语] 投⾝于。
⾝を落とす | みをおとす
[惯⽤语] 沦落,堕落,落魄。
⾝を⼊れる | みをいれる
[惯⽤语] 专⼼致志。 原义为将全部精⼒投⼊⼯作等。常⽤于⽐喻⼀丝不苟,全⼼全意地⼯作或热衷于某事,对某事⼊迷因某事而忘我等等。汉语可译作专心致志,一心一意,全心全意等。
⾝を任せる | みをまかせる
[惯⽤语] (⼥⼦)以⾝相许。
⾝を⽴てる | みをたてる
[惯⽤语] 谋⽣,度⽇。 成功,发迹,出名。
頭が固い | あたまがかたい
[惯⽤语] 头脑顽固,固执。
頭が上がらない | あたまがあがらない
[惯⽤语] (在权⼒、实⼒⾯前)抬不起头来。
顎で使う | あごでつかう
[惯⽤语] ⾼傲的样⼦
顎が⼲上がる | あごがひあがる
[惯⽤语] (穷得)吃不上饭,⽆法糊⼝。
⼀⾜⾶び | いっそくとび ◎
[名] 越级,⼀跃,并着脚跳,快跑。
⼀⾜早い | ひとあしはやい
[形容詞] 早⼀步
⼿も⾜も出ない | てもあしもでない
[惯⽤语] ⼀筹莫展,毫⽆办法。
⼆の⾜を踏む | にのあしをふむ
[惯⽤语] 犹豫不决。
⼿もなく | てもなく ①
[副詞] 不费事,容易,易如反掌。
⾜を組む | あしをくむ
[惯⽤语] 跷⼆郎腿。 盘腿坐,坐禅。
⾜を奪われる | あしをうばわれる
[惯⽤语] (因交通事故等)交通中断,⻋辆不通。
⾜を取られる | あしをとられる
[惯⽤语] 〔因醉酒或有障碍物)⾛不了路,⾏进困难。 被困在半路。
⾜を洗う | あしをあらう
[惯⽤语] 洗⼿不⼲,改邪归正。
⾜を伸ばす | あしをのばす
[惯⽤语] (舒展⼀下)伸开腿。 进⼀步到更远的地⽅去。
⾜を向けて寝られない | あしをむけてねられない
[惯⽤语] 万分感激。
⾜を運ぶ | あしをはこぶ ②
[惯⽤语]步⾏。 特地前往。
⾜並みが揃う | あしなみがそろう
[惯⽤语] 步伐整⻬,协调⼀致。
⾜を引っ張る | あしをひっぱる
[惯⽤语] 拖后腿,阻扰他⼈的升职或阻⽌事物的发展。
⾜をすくう | あしをすくう
[惯⽤语] 乘机把⼈搞倒,暗算。
⾜がすくむ | あしがすくむ
[惯⽤语] (因害怕、紧张等)两腿发软。
頭に⼊れる | あたまにいれる
[惯⽤语] 装⼊头脑,记住。
頭が低い | あたまがひくい
[惯⽤语] 谦虚,谦恭。 腰が低い
頭が痛い | あたまがいたい
[惯⽤语] 头疼。伤脑筋,犯愁。
頭が⾼い | あたまがたかい
[惯⽤语] 傲慢,趾⾼⽓扬,妄⾃尊⼤。
頭が古い | あたまがふるい
[惯⽤语] 脑筋旧。
頭が切れる | あたまがきれる
[惯⽤语] 形容脑⼦转得快,聪明,活跃
頭が下がる | あたまがさがる
[惯⽤语] 钦佩,佩服。
頭を冷やす | あたまをひやす
[惯⽤语] 冷静下来。
頭を悩ます | あたまをなやます
[惯⽤语] 伤脑筋。
頭を捻る | あたまをひねる
[惯⽤语] 绞尽脑汁、苦思冥想、下⼯夫、钻研。
頭を痛める | あたまをいためる
[惯⽤语] 头痛,伤脑筋。
頭を振る | あたまをふる
[惯⽤语]不答应。
頭を丸める | かしらをまるめる
[惯⽤语] 削发出家。 頭を丸める;髪を下ろす
頭を下げる | あたまをさげる
[惯⽤语] 鞠躬⾏礼。 屈服,认输,表⽰歉意。 钦佩,佩服。
頭に浮かぶ | あたまにうかぶ
[惯⽤语] 浮现于脑海,想起。
頭を刈る | あたまをかる
[惯⽤语] 剃头。
頭を抱える | あたまをかかえる
[惯⽤语] 为难,冥思苦想,苦恼。
頭に⾎が上る | あたまにちがのぼる ◎
[惯⽤语]⾎冲上头,⼤为恼⽕。
頭にくる | あたまにくる ③
[惯⽤语][⾃动·三类] ⽣⽓,发⽕。
上⼿の⼿から⽔が漏れる | じょうずのてからみずがもれる
[惯⽤语] ⾼⼿有时也会失误。
打つ⼿がない | うつてがない
[惯⽤语] ⽆计可施。
頭を擡げる | あたまをもたげる
[惯⽤语] (被压制或隐藏的事物)开始显露。冒头。
⼿が上がる | てがあがる
[惯⽤语] 技艺提⾼(特指写字有⻓进)。
⼿が塞がる | てがふさがる
[惯⽤语] (多⽤作拒绝别⼈的借⼝)占着⼿,⼿头有⼯作。
⼿が込む | てがこむ
[惯⽤语] 精雕细刻,⼿艺精湛。 复杂。
⼿が後ろに回る | てがうしろにまわる
[惯⽤语] 被(警⽅)逮捕。
⼿が出ない | てがでない
[惯⽤语] 买不起。 (凭⾃⼰的能⼒)办不到。
⼿が⾜りない | てがたりない
[惯⽤语] ⼈⼿不⾜。
⼿がない | てがない
[惯⽤语] ⼈⼿不⾜,⽆⼈帮忙。没有办法,⽆计可施。
⼿が悪い | てがわるい
[惯⽤语] ⼿⾥的牌不好。 字写得不好。
⼿が空く | てがあく
[惯⽤语] 腾出⼿来,没有活⼉,有闲空。
⼿が掛かる | てがかかる
[惯⽤语] 原义为需要帮助之意。引申为费力,花时间,增添麻烦等。汉语为费时费事等。
⼿当たり次第 | てあたりしだい ⑤
[惯⽤语] [副詞] 抓到什么算什么,顺⼿摸着什么就……,遇到什么便……,胡乱。
下⼿をすると | へたをすると
[惯⽤语] 搞不好的话…
下⼿の⻑談義 | へたのながだんぎ
[惯⽤语] 废话连篇,啰啰嗦嗦。
下⼿の考え休むに似たり | へたのかんがえやすむににたり
[惯⽤语] 笨⼈想不出好主意。
⼿⾜を伸ばす | てあしをのばす
[惯⽤语] 舒展四肢;舒舒服服地休息。
下⼿の横好き | へたのよこずき
[惯⽤语] 笨⼿笨脚偏爱好。
下⼿に出る | したてにでる
[惯⽤语]谦恭,谦逊。
⼿が離せない | てがはなせない
[惯⽤语][名] ⾛不开,离不开。抽不开⾝。没空。
⼿が離れる | てがはなれる
[惯⽤语] (⼩孩⼉⻓⼤)离⼿,省事。
かゆい所に⼿が届く | かゆいところにてがとどく
[惯⽤语]⽆微不⾄
⼿が切れる | てがきれる
[惯⽤语] 断绝关系,脱离关系。 崭新的(钞票)。
のどから⼿が出る | のどからてがでる
[惯⽤语]形容迫切想要的⼼情。
⼿が届く | てがとどく
[惯⽤语] 够得着。 买得起。 快到某年龄。
⼿に⼊る | てにはいる
[惯⽤语] 收到,到⼿,得到。
⼿に⼊る | てにいる
[惯⽤语] (技术)熟练。
⼿に乗る | てにのる
[惯⽤语] 中计,上当,受骗。
⼿に⼿に | てにてに
[惯⽤语] 每个⼈⼿中都…
⼿に取る | てにとる
[惯⽤语] 拿起来,拿到⼿⾥。 清清楚楚,明明⽩⽩。
⼿に掛ける | てにかける ①
[惯⽤语] 亲⾃做。 照顾,照料。
⼿にする | てにする
[惯⽤语] 拿在⼿⾥。 弄到⼿。
⼿取り⾜取り | てとりあしとり ◎
[副] 连⼿带脚,抓住⼿脚;⼿把⼿,亲⾃。
⼿にかかる | てにかかる ①
[惯⽤语] 受到关照。 被处分。被杀害。
⼿に汗を握る | てにあせをにぎる
[惯⽤语] 捏⼀把汗,提⼼吊胆。
⼿塩に掛ける | てしおにかける
[惯⽤语] 亲⼿抚养,亲⼿拉扯⼤。
⼿⼼を加える | てごころをくわえる
[惯⽤语] ⼿下留情,酌情处理。
⼿が付けられない | てがつけられない
[惯⽤语] ⽆从下⼿,⽆计可施,没办法。
⼿が利く | てがきく
[惯⽤语] ⼿巧;武艺⾼强。
⼿を掛ける | てをかける
[惯⽤语]费⼼制作(或培育)。 偷窃。
⼿を回す | てをまわす
[惯⽤语] (暗中)预先安排,事先采取措施。
⼿を加える | てをくわえる
[惯⽤语]加⼯,修改
⼿を下す | てをくだす
[惯⽤语] 亲⾃动⼿。
⼿を汚す | てをよごす
[惯⽤语] 亲⾃动⼿(⼲坏事和不体⾯的事)。
⼿を引く | てをひく
[惯⽤语](拉着⼿)引导,带路。 洗⼿不⼲,与⼯作等断绝关系。
濡れ⼿に粟 | ぬれてにあわ
[惯⽤语]原意为湿⼿容易粘上许多⽶⾕,现在引申为不劳⽽获,轻易发财。
両⼿に花 | りょうてにはな
[惯⽤语] 双喜临⻔;⼀个男⼈有两个⼥⼈伴随。
⼿をこまねく | てをこまねく
[惯⽤语] 袖⼿旁观。
⼿をつく | てをつく
[名詞] 两⼿扶地(表⽰请求或感谢)
得⼿に帆を揚げる | えてにほをあげる
[惯⽤语] 顺⻛扬帆,如⻥得⽔。
逆⼿に取る | ぎゃくてにとる
[惯⽤语] 将计就计。
後⼿に回る | ごてにまわる
[惯⽤语] 落后,被抢先。
⼈⼿に渡る | ひとでにわたる
[惯⽤语] 归他⼈所有,成为别⼈的东西。
相⼿にする | あいてにする
[惯⽤语] 理睬,共事。
⼿に落ちる | てにおちる
[惯⽤语] 落到…的⼿中,归…所有。
⼿に⼊れる | てにいれる ①
[他動詞] 得到,获得
⼿に付かない | てにつかない
[惯⽤语] 没⼼思⼲,⼼静不下来,不能专⼼从事。
⼿に負えない | てにおえない
[惯⽤语] 处理不了,解决不了,⼒不能及。
⼿に余る | てにあまる
[惯⽤语] 棘⼿,不胜任,解决不了。
⼿を貸す | てをかす
[惯⽤语] 帮助别⼈,帮忙。
⼿を⼊れる | てをいれる
[惯⽤语]修改,修补,加⼯。
⼿を替え品を替え | てをかえしなをかえ ①
[惯⽤语]想尽⼀切办法。
⼿を打つ | てをうつ ③
[惯⽤语] ⾼兴,佩服感情⾼涨的时候拍⼿发出声⾳。
⼿を束ねる | てをつかねる
[惯⽤语] 束⼿,袖⼿,坐视。
⼿を組む | てをくむ
[惯⽤语] 抱着胳膊。 ⼿挽⼿。 协⼒,合作。
⼿を切る | てをきる
[惯⽤语] 断绝关系。
⼿を染める | てをそめる
[惯⽤语] 着⼿,插⼿,开始。
⼿を振る | てをふる
[惯⽤语] 摆⼿,挥⼿。
⼿を尽くす | てをつくす
[惯⽤语] 为了实现和解决的事物。运⽤所有⼿段。
⼿を上げる | てをあげる
[惯⽤语] 举起拳头要打⼈。
⼿を出す | てをだす
[惯⽤语] 插⼿,参与。动⼿打⼈。
⼿を焼く | てをやく
[惯⽤语] 棘⼿,难办,难以应付。
⼿を借りる | てをかりる
[惯⽤语] 求别⼈帮忙。
⼿を取る | てをとる
[惯⽤语] 握着⼿,牵着⼿。
⼿を⽀える | てをつかえる
[惯⽤语](双⼿触地)道歉,恳求。
⼿を結ぶ | てをむすぶ
[惯⽤语] 携⼿合作,互相协作,勾结。
⼿を差し伸べる | てをさしのべる
[惯⽤语] 伸出援助之⼿,帮助别⼈。
⼿を携える | てをたずさえる
[惯⽤语] ⼿拉⼿;携⼿合作。
⼿を繋ぐ | てをつなぐ
[惯⽤语] ⼿拉⼿,挽⼿;携⼿合作,协⼒。
腕に覚えがある | うでにおぼえがある
[惯⽤语] ⾃⼰觉得有两下⼦
腕が⽴つ | うでがたつ ④
[惯⽤语]厉害,技术⾼超。
腕が鳴る | うでがなる
[惯⽤语] 跃跃欲试,摩拳擦掌。
腕が上がる | うでがあがる
[惯⽤语] ⻓本事,技术提⾼。 酒量提⾼。
息の根を⽌める | いきのねをとめる
[惯⽤语] 掐死,杀死;置于死地,击垮,扼杀。
息を継ぐ | いきをつぐ
[惯⽤语] 喘⽓,换⽓;喘⼝⽓,歇⼝⽓。
息を引き取る | いきをひきとる
[惯⽤语] 咽⽓,断⽓。
息を飲む | いきをのむ
[惯⽤语] 表⽰由于吃惊、紧张等情绪⽽喘不过⽓来。
息を詰める | いきをつめる
[惯⽤语] 屏住呼吸,憋住⽓。
息を殺す | いきをころす
[惯⽤语] 憋住⽓,屏息。
息が切れる | いきがきれる
[惯⽤语] 上⽓不接下⽓;难以持续下去,半途⽽废;断⽓,死去。
息を吹き返す | いきをふきかえす
[惯⽤语] 苏醒过来;复苏,复兴,恢复⽣机。
息を切らす | いきをきらす
[惯⽤语] ⽓喘吁吁,呼吸困难。
息を潜める | いきをひそめる
[惯⽤语] 屏息;运动等毫⽆⽣⽓。
息が詰まる | いきがつまる
[惯⽤语] 呼吸困难,喘不上⽓来。
⼿を抜く | てをぬく
[惯⽤语] 潦草从事,偷⼯减料。
息が合う | いきがあう
[惯⽤语] 合得来,步调⼀致,配合默契。
息が掛かる | いきがかかる
[惯⽤句] 有庇护,有……做后台。 受庇护,有靠⼭,有……撑腰。
⼿を煩わす | てをわずらわす
[惯⽤语] ⿇烦别⼈,请别⼈帮忙。
顔が利く | かおがきく
[惯⽤语]有⾯⼦,吃得开。
顔から⽕が出る | かおからひがでる
[惯⽤语] 羞得满脸通红。
顔が広い | かおがひろい
[惯⽤语]交际⼴,友⼈多。
腕を拱く | うでをこまぬく
[惯⽤语] 抱着胳膊。袖⼿旁观。
腕を振るう | うでをふるう
[惯⽤语] ⼤显⾝⼿,施展本领,露⼀⼿。
腕を磨く | うでをみがく
[惯⽤语] 练本事,提⾼技术。
腕を上げる | うでをあげる
[惯⽤语] 提⾼技术。
腕を組む | うでをくむ
[惯⽤语] 抱着胳膊(沉思)。(腕を拱く(沈思、考え込む))。 (和别⼈)挽着胳膊。
顔を利かす | かおをきかす
[惯⽤语] 靠情⾯。
顔を⽴てる | かおをたてる
[惯⽤语] 做脸,给⾯⼦。
顔を顰める | かおをしかめる
[惯⽤语]皱起眉头,紧皱眉头,皱眉。
顔を繋ぐ | かおをつなぐ
[惯⽤语] 保持联系。
顔を⾒せる | かおをみせる
[惯⽤语] 到场,露脸。
顔を合わせる | かおをあわせる
[惯⽤语] 碰⾯,⻅⾯
顔を⾚らめる | かおをあからめる
[惯⽤语] 羞得满脸通红。
顔を出す | かおをだす
[惯⽤语] 露出。 出席。 访问。
顔を揃える | かおをそろえる
[惯⽤语]把⼈凑⻬。
顔を上げる | かおをあげる
[惯⽤语] 抬起头。
顔を貸す | かおをかす
[惯⽤语] 替出场。
顔が⽴つ | かおがたつ
[惯⽤语] 有⾯⼦,脸上光彩。
顔をしかめる | かおをしかめる
[惯⽤语] 作怒容
⻑蛇の列 | ちょうだのれつ
[惯⽤语] 很⻓的队伍。
⽤が⾜りる | ようがたりる
[惯⽤语] 能满⾜需要,顶事。
⽤を⾜す | ようをたす
[惯⽤语] 办完事,把事情处理完。 ⼤⼩便,解⼿。
お茶の⼦さいさい | おちゃのこさいさい
[惯⽤语] ⼩事⼀桩,轻⽽易举。
雪崩を打つ | なだれをうつ
[惯⽤语] (势如雪崩⼀般)拥挤,蜂拥。
雷が落ちる | かみなりがおちる
[惯⽤语] 落雷。 ⼤发雷霆。
地震雷⽕事親⽗ | じしんかみなりかじおやじ
[惯⽤语] 世上四⼤怕。
雲泥の差 | うんでいのさ
[惯⽤语] 天壤之别,判若云泥。
台⾵の⽬ | たいふうのめ
[惯⽤语] (在动荡中有影响⼒的事物)中⼼。
⾵上にも置けない | かざかみにもおけない
[惯⽤语] 害群之⻢。
袖すり合うも多⽣の縁 | そですりあうもたしょうのえん
[慣⽤] 萍⽔相逢也是缘。
陰で⽷を引く | かげでいとをひく
[惯⽤语] 幕后操纵。
影が差す | かげがさす
[惯⽤语] 出现不好的迹象。
遠くの親類より近くの他⼈ | とおくのしんるいよりちかくのたにん
[惯⽤语] 远亲不如近邻。
⽖を研ぐ | つめをとぐ
[惯⽤语] 摩拳擦掌,跃跃欲试,磨砺以须。
貧すれば鈍する | ひんすればどんする
[惯⽤语] ⼈穷志短,良⼼丧于困地。
余所にする | よそにする
[慣⽤] ⽆视,忽视,等闲视之。
順を追う | じゅんをおう
[惯⽤语] 按次序。
例えようもない | たとえようもない ⑦
[惯⽤语] ⽆法⽐喻。
例になく | れいになく
[惯⽤语] 破例,与往常不同。
含む所がある | ふくむところがある
[惯⽤语] ⼼怀不满,怀恨在⼼。
頭に来る | あたまにくる
[惯⽤语] ⽓得发昏,⼤发雷霆,恼⽕。 (酒)上头。
泣きを⼊れる | なきをいれる
[惯⽤语] 哭着道歉,哀求。
泣きを⾒る | なきをみる
[惯⽤语] 遭遇不幸,倒霉。
事なきを得る | ことなきをえる
[惯⽤语] 没有酿成⼤事,事没闹⼤(就解决了)。
⾃他共に認める | じたともにみとめる
[惯⽤语] ⽆论谁都如此认为。公认。
⾃他共に許す | じたともにゆるす
[惯⽤语] ⼈所公认。
ちょちょいのちょい
[惯⽤语] ⼩菜⼀碟,轻⽽易举
捨てたものではない | すてたものではない
[惯⽤语] 还有可取之处,还有⽤处。
理の当然 | りのとうぜん
[惯⽤语] 理所当然。
元も⼦もない | もともこもない ◎
[惯⽤语] 本利全⽆。⼀⽆所得。鸡⻜蛋打。
下駄を預ける | げたをあずける
[惯⽤语] 全权委托,把事情托付给别人去解决。
甲⼄付けがたい | こうおつつけがたい
[惯⽤语] ⾼低难分。
糠に釘 | ぬかにくぎ
[谚语] ⽩费⼒⽓,⽆济于事。
実をあげる | じつをあげる
[惯⽤语] 收到实效。
実を⾔うと | じつをいうと
[惯⽤语] 说实在的,⽼实说。
気が抜ける | きがぬける
[惯⽤语] 愣神。 没了⼲劲。
出しに使う | だしにつかう
[惯⽤语] (为⾃⼰的利益)巧妙利⽤⼈或物。
出しにする | だしにする
[惯⽤语] 作为借⼝。 引申表示为谋私利而将某人或某事作为手段或借口来利用。
笠に着る | かさにきる
[慣⽤] 凭仗,仗着。 仗着⾃⼰施恩的情
来る者拒まず | くるものこばまず
[慣⽤] 来者不拒。
難癖を付ける | なんくせをつける
[惯⽤语] 挑⽑病,挑剔,找碴⼉,刁难。
話が⾒えない | はなしがみえない
[慣⽤] 不知所云
光を当てる | ひかりをあてる
[慣⽤] 把焦点集中在…
光を放つ | ひかりをはなつ
[惯⽤语] 发光,发亮。 显⽰出才能,⼤放异彩。
箔が付く | はくがつく
[惯⽤语] 有了威信,赢得声誉。
取って付けたよう | とってつけたよう
[惯⽤语] 不⾃然,假惺惺。
格好が付く | かっこうがつく
[惯⽤语] 像样⼦。
枕を交わす | まくらをかわす
[惯⽤语] (男⼥)同床共衾,同居。
⽇を改める | ひをあらためる
[惯⽤语] 改⽇。(ほかの⽇にする)
床を上げる | とこをあげる
[惯⽤语] 叠被褥;(病愈后)起床。
床に就く | とこにつく
[惯⽤语] 就寝。 卧病。
⽚棒を担ぐ | かたぼうをかつぐ
[惯⽤语] 当帮⼿,合伙⼲。
⼋⽅塞がり | はっぽうふさがり
[惯⽤语] ⾛投⽆路,四处碰壁。
⼀役買う | ひとやくかう
[慣⽤] 主动承担任务,主动帮助。
⽕を⾒るよりも明らか | ひをみるよりもあきらか ◎
[慣⽤] 洞若观⽕,⾮常明显。
⼀⼭いくら | ひとやまいくら
[惯⽤语] 论堆⼉卖的便宜货。
⾔い得て妙 | いいえてみょう ◎
[慣⽤] 说得恰如其分,其⾔甚妙
いい⼦になる | いいこになる
[惯⽤语] 装好⼈。
幅を利かせる | はばをきかせる
[惯⽤语] 施展权势,耍威⻛,有势⼒。
幅を取る | はばをとる
[惯⽤语] 留占地⽅⼤。
その⼿は⻝わない | そのてはくわない
[惯⽤语] 不吃那⼀套。
東西東西 | とうざいとうざい
[惯⽤语] 请各位安静!请各位注意!
阿吽の呼吸 | あうんのこきゅう
[慣⽤] ⼼有灵犀。指两⼈或者两⼈以上⾏动⼀致,配合默契。
袖を通す | そでをとおす
[惯⽤语] 穿⾐服。
我にもなく | われにもなく
[惯⽤语] 不知不觉,不由得,⾮存⼼得。
虚を衝く | きょをつく
[惯⽤语] 趁虚⽽⼊。
虚に乗ずる | きょにじょうずる
[惯⽤语] 趁虚⽽⼊。
向きになる | むきになる
[惯⽤语] 认真,较真。
異を唱える | いをとなえる
[慣⽤] 提出异议,唱反调。
焼きを⼊れる | やきをいれる
[惯⽤语] (⼑器)淬⽕。加以制裁,教训,惩罚。
世話を焼く | せわをやく
[惯⽤语] 照管,照顾,主动帮助别⼈。
焼餅を焼く | やきもちをやく
[惯⽤语] 吃醋。 多⽤于男⼥关系之间。相当于汉语的吃醋。使⽤时可以进⾏词尾变化。
屁でもない | へでもない
[惯⽤语] 根本不算回事,不算什么。
茶にする | ちゃにする ①
[惯⽤语] 蔑视,特不搭理。
焼きが回る | やきがまわる
[惯⽤语] 随着年纪增长,思维缓慢,能力减退,反应迟钝,不如从前。
井の中の蛙 | いのなかのかわず
[谚语] 井底之蛙。常常被⽤来讽刺那些⻅识短浅⽽⼜盲⽬⾃⼤的⼈。
理屈に合う | りくつにあう
[惯⽤语] 合乎道理。
理屈と膏薬はどこへでも付く | りくつとこうやくはどこへでもつく
[惯⽤语] 想找借⼝总能找到(贬义居多)
⻆が取れる | かどがとれる
[惯⽤语] 性格圆滑。
⻆を出す | つのをだす
[惯⽤语] (⼥⼈)嫉妒,吃醋。
⼀笑に付す | いっしょうにふす
[惯⽤语] 付之⼀笑,⼀笑置之。
⼸を引く | ゆみをひく
[惯⽤语] 拉⼸射箭 反抗,背叛
是⾮に及ばず | ぜひにおよばず
[惯⽤语] 不得已,没办法。
袂を絞る | たもとをしぼる
[惯⽤语] 泪湿⾐襟。
袂を分かつ | たもとをわかつ
[惯⽤语] 分别⾏动,绝交。断绝关系,离别。
⽴つ瀬がない | たつせがない
[惯⽤语] 没⾯⼦,⽆地⾃容。
引けを取る | ひけをとる
[慣⽤] 落后于⼈,相形⻅绌,逊⾊
裏を取る | うらをとる
[慣⽤] (警方、报道机关)对证核实。
裏を返す | うらをかえす
[慣⽤] 起初是指在⻛⽉场所再次指名先前已指名过的⼥⼦,后引申出“重复先前选择”之意。
裏をかく | うらをかく
[惯⽤语] 将计就计,顺⽔推⾈,钻空⼦。
⼀泡吹かせる | ひとあわふかせる
[惯⽤语] 使⼈⼤吃⼀惊。
媚を売る | こびをうる
[惯⽤语] 献媚,奉承,卖弄⻛情。
縁は異なもの | えんはいなもの
姻缘天定,千⾥姻缘⼀线牵,有缘千⾥来相会
眼鏡に適う | めがねにかなう
[惯⽤语] 被(⻓辈、上级)看中,受到赏识。
根に持つ | ねにもつ
[惯⽤语] 耿耿于怀,怀恨在⼼。
案ずるより産むが易し | あんずるよりうむがやすし
[慣⽤] 百思不如⼀试。
⾚の他⼈ | あかのたにん ◎
[惯⽤语] 毫⽆关系的⼈,陌⽣⼈,路⼈。
駄⽬元 | だめもと
[惯⽤语] 駄⽬で元元的省略语。 意为:虽然不⾏,还是要试试
夢のまた夢 | ゆめのまたゆめ
[慣⽤] 虚⽆缥缈,极为渺茫。
負んぶに抱っこ | おんぶにだっこ
[慣⽤] 事事依赖别⼈(特指⾦钱、物品)。
⾝から出た錆 | みからでたさび
[惯⽤语] ⾃作⾃受,咎由⾃取。
⾍の居所が悪い | むしのいどころがわるい
[惯⽤语] ⼼情不好,很不⾼兴。
惚れた腫れた | ほれたはれた
[惯⽤语] (嘲讽、强调)恋慕,迷恋。
願ったり叶ったり | ねがったりかなったり
[惯⽤语] 称⼼如意,正中下怀,正合⼼意。
⼑折れ⽮尽きる | かたなおれやつきる
[惯⽤语] ⼭穷⽔尽。
そうは問屋が卸さない | そうはとんやがおろさない
[惯⽤语] 没有那么简单的事。
病は気から | やまいはきから
[惯⽤语] ⼼情会使疾病变轻或加重,精神左右疾病。
瓢箪から駒 | ひょうたんからこま
[惯⽤语] 意外不断。惊喜不断。戏⾔成事实。本来是说着玩的,没想到就这样实现了。
レッテルを貼る | れってるをはる
[惯⽤语] 主观地为某事下结论,扣帽⼦。
天に唾する | てんにつばする
[慣⽤] 仰天⽽唾,害⼈反害⼰,⾃作⾃受。
藁にも縋る | わらにもすがる
[惯⽤语] 急不暇择,慌不择路;抓救命稻草。
⽌むを得ない | やむをえない
[惯⽤语] 不得已,没办法,⽆奈。
外堀を埋める | そとぼりをうめる
[惯⽤语] ⾸先清除外围障碍。
鳩が⾖鉄砲を⻝ったよう | はとがまめでつぽうをくったよう
[慣⽤] (事出意外)惊慌失措。
無下にする | むげにする
[惯⽤语] 置之不顾,置之不理。
堂々巡り | どうどうめぐり ⑤
[惯⽤语] 环绕寺院、神社的周围⾏⾛祈祷。 在同⼀场所转圈⾛动。 来回兜圈⼦,在讨论中反复议论⽽不得出结…
愛想を尽かす | あいそをつかす
[慣⽤] 〔失去好感或信任)讨厌,嫌恶。 愛想が尽きる
鼬ごっこ | いたちごっこ
[惯⽤语] 双⽅重复着同⼀件事不⻅进展,扯⽪,没完没了。
⾒切り発⾞ | みきりはっしゃ
[惯⽤语] 仓促⾏事。
買って出る | かってでる
[惯⽤语] 主动承担。
勿体を付ける | もったいをつける
[惯⽤语] 煞有介事,故弄⽞虚,装腔作势。
船を漕ぐ | ふねをこぐ
[惯⽤语] 打瞌睡,打盹⼉。
語るに落ちる | かたるにおちる
[惯⽤语] 不打⾃招。
死んで花実が咲くものか | しんではなみがさくものか
[惯⽤语] ⼈死万事空。
末席を汚す | まっせきをけがす
[惯⽤语] (谦)忝居末座。
鳶が鷹を⽣む | とびがたかをうむ ④
[惯⽤语] 鸡窝⾥⻜出⾦凤凰。⼦胜于⽗。⻘出于蓝。
⾼を括る | たかをくくる
[慣⽤] 瞧不起,轻视,不屑⼀顾。
泥を塗る | どろをぬる
[惯⽤语] 使……丢脸,给……脸上抹⿊。
道を開く | みちをひらく
[惯⽤语] 打开局⾯,开辟道路。
道を付ける | みちをつける
[惯⽤语] 开路,引路,指路。
死の商⼈ | しのしょうにん
[惯⽤语] 军⽕商。
四の五の⾔う | しのごのいう
[惯⽤语] 说三道四,唠唠叨叨。
持って⽣まれた | もってうまれた ①
[惯⽤语] ⽣来就有的,天⽣的。
以ての外 | もってのほか ③◎
[慣⽤] 意外。 荒谬,岂有此理,毫⽆道理,
策⼠策に溺れる | さくしさくにおぼれる
[惯⽤语] 聪明反被聪明误。
⼿塩にかける | てしおにかける
[惯⽤语] 亲⼿栽培。 就像随时将餐桌上摆放的调味盐按⾃⼰的⼝味加⼊菜肴中⼀样。指亲⼿抚养,照顾,培育。⽐喻付…
脚光を浴びる | きゃっこうをあびる
[惯⽤语] 演员登台。 初露头⻆。
⼈間万事塞翁が⾺ | にんげんばんじさいおうがうま
[惯⽤语] 是福是祸还不知道。塞翁失⻢焉知⾮福。
お星様になる | おほしさまになる ◎
[慣⽤] 把人的死换成文学性的表现
お気の毒に | おきのどくに ◎
[慣⽤] 可怜;真抱歉,真过意不去。
お気に召す | おきにめす中意,合意.
[慣⽤] 中意,合意。
弁慶の泣き所 | べんけいのなきどころ
[惯⽤语] 强者的致命弱点。
弁慶の⽴ち往⽣ | べんけいのたちおうじょう
[惯⽤语] 进退两难。
尚のこと | なおのこと ◎
[慣⽤] 更,更加。
うだつが上がらない | うだつがあがらない
[惯⽤语] 运⽓不好,抬不起头来,翻不了⾝,没有出头之⽇。
⽬糞鼻糞を笑う | めくそはなくそをわらう
[惯⽤语] 乌鸦落在猪⾝上,五⼗步笑百步。福临笑家⻔; 笑⻔开幸福来; 和⽓致祥.
泣いても笑っても | ないてもわらっても
[惯⽤语] (⽤于不可改变的事态)不管怎样。
命の洗濯 | いのちのせんたく
(⾟劳后)喘⼝⽓; 休息; 休养; 消除疲劳
貧乏暇なし | びんぼうひまなし
[惯⽤语] 穷⽇⼦⽆空闲,越穷越忙。
磨きを掛ける | みがきをかける
[惯⽤语] 精益求精,锤炼。
笑⽌千万 | しょうしせんばん ①
[惯⽤语] 荒唐可笑,令⼈喷饭。
坊主丸儲け | ぼうずまるもうけ
[谚语] ⼀本万利,空⼿套⽩狼。
⼩腹が⽴つ | こばらがたつ
[惯⽤语] 有点⼉⽣⽓。
⼩腹が空く | こばらがすく
[惯⽤语] 有点⼉饿。 同⼩腹が減る
失笑を買う | しっしょうをかう
[惯⽤语] 引⼈耻笑,惹⼈发笑。
秋の空 | あきのそら
[惯⽤语] ⼈⼼易变(特指异性关系易变)。
⽻振りが良い | はぶりがいい
[惯⽤语] (因有权有势⽽)吃得开,有声望。
畳の上の⽔練 | たたみのうえのすいれん
[惯⽤语] 纸上谈兵。
⽬の上のたん瘤 | めのうえのたんこぶ
[惯⽤语] 眼中钉,⾁中刺,⼼头之患,妨碍⾃⼰的⼈。
袂を連ねる | たもとをつらねる
[惯⽤语] 联袂,共同⾏动。
年貢の納め時 | ねんぐのおさめどき
[名] 恶贯满盈。时间⼀到,作恶者遭报应。
平たく⾔えば | ひらたくいえば
[惯⽤语] 通俗地说。
元を正す | もとをただす
[惯⽤语] 查明原因,查明来历,正本清源。
操を守る | みさおをまもる
[惯⽤语] 守节,不变节操。
諸⼿を挙げて | もろてをあげて
[惯⽤语] 举双⼿。
三⽇天下 | みっかてんか
[惯⽤语] 短命政权。
啖呵を切る | たんかをきる
[惯⽤语] 厉声说,⼤声说,⼲脆地说。
夢枕に⽴つ | ゆめまくらにたつ
[惯⽤语] 托梦,梦⻅,在梦中出现。
箸が進む | はしがすすむ
[惯⽤语] 有⻝欲,⻝欲旺盛。
唾を付ける | つばをつける
[惯⽤语] 占先,抢先占领。
沽券に関わる | こけんにかかわる
[惯⽤语] 有失⾝份,有失体⾯。
伸るか反るか | のるかそるか
[惯⽤语] 孤注⼀掷,成败在此⼀举。
板に付く | いたにつく
[惯⽤语] 演技熟练,⼯作得⼼应⼿,动作得当。
オブラートに包む | おぶらーとにつつむ
[惯⽤语] 委婉,含蓄。
物の弾み | もののはずみ
[惯⽤语] 由于当时的势头(不留神做错事)。
提灯に釣鐘 | ちょうちんにつりがね
[惯⽤语] 燈和鈡 是2种重量差別很⼤的物體 這句話是形容2件事情的反差很⼤
頭をもたげる | あたまをもたげる
[惯⽤语] 在头脑中浮现,产⽣某种⼼情。 露头⻆,得势,抬头。
思案に余る | しあんにあまる
[惯⽤语] 想不出好办法。
⽩を切る | しらをきる
[接续] 装做什么都不知道的样⼦。
ベンチを温める | べんちをあたためる
[惯⽤语] (棒球)坐冷板凳,当替补队员。
癇に障る | かんにさわる
[惯⽤语] 触怒。
⻆を矯めて⽜を殺す | つのをためてうしをころす
[惯⽤语] 矫角杀牛;心欲爱之,实为害之;磨瑕毁瑜。
尻餅をつく | しりもちをつく
[惯⽤语] 摔了个屁股蹲⼉。
バトンを渡す | ばとんをわたす
[惯⽤语] (把⼯作和职位)让给后任,交接。
⽕花を散らす | ひばなをちらす
[惯⽤语] 激烈辩论。
シャッポを脱ぐ | しゃっぽをぬぐ
[惯⽤语] 认输,投降,服⽓。
命旦⼣に迫る | めいたんせきにせまる
[惯⽤语] 命在旦⼣。
窮⿏猫を噛む | きゅうそねこをかむ
[惯⽤语] 狗急跳墙,困兽犹⽃
旅の恥は掻き捨て | たびのはじはかきすて
[惯⽤语] 旅途出丑不必顾忌。
溜飲が下がる | りゅういんがさがる
[惯⽤语] (不满、怨恨发泄后)⼼情畅快,内⼼舒畅。
⾺⼦にも⾐裳 | まごにもいしょう
[慣⽤] ⼈靠⾐装⻢靠鞍。
地に⾜が着く | ちにあしがつく
[惯⽤语] 脚踏实地,踏踏实实。
テープを切る | てーぷをきる
[惯⽤语] (赛跑)冲线,获第⼀名。
悦に⼊る | えつにいる
[惯⽤语] 满⼼欢喜。
世事に疎い | せじにうとい
[惯⽤语] 不谙世事,阅历浅。
軍配が上がる | ぐんばいがあがる
[惯⽤语] 获胜,得胜。
嫌気が差す | いやけがさす
[惯⽤语] 觉得厌烦,腻烦。
選り取り⾒取り | よりどりみどり
[惯⽤语] 任意挑选
星を落とす | ほしをおとす
[惯⽤语] (相扑)败给对⽅。
⿂⼼あれば⽔⼼ | うおごころあればみずごころ ④
[慣⽤] 你对我好我就对你好。你若有⼼,我亦有意。对⽅若对⾃⼰表⽰出好意,⾃⼰也想以好意相报。
⾵前の灯⽕ | ふうぜんのともしび
[惯⽤语] ⻛烛残年,⻛中之烛。
看板を下ろす | かんばんをおろす
[惯⽤语] 关⻔。
転んでもただは起きぬ | ころんでもただはおきぬ
[慣⽤] 引以为戒。
転ばぬ先の杖 | ころばぬさきのつえ
[惯⽤语] 未⾬绸缪,有备⽆患,预防万⼀。
どういう⾵の吹き回しか | どういうかぜのふきまわしか
[慣⽤] 不知刮的是哪股⻛。
気を落とす | きをおとす
[惯⽤语] 泄⽓。
⾵の便り | かぜのたより ④
[慣⽤] 传闻。
知った事ではない | しったことではない
[惯⽤语] 与…⽆关,管不着。
情けを知る | なさけをしる
[惯⽤语] 通晓⼈情世故。 知晓春事。
⼦を持って知る親の恩 | こをもってしるおやのおん
[惯⽤语] 养⼉⽅知⽗⺟恩。
知る⼈ぞ知る | しるひとぞしる
[惯⽤语] 内⾏⼈都知道。
知る由もない | しるよしもない
[惯⽤语] ⽆法得知,不得⽽知。
お安いご⽤ | おやすいごよう
[慣⽤] ⼩菜⼀碟。
お安くない | おやすくない ◎
[惯⽤语] (男⼥)关系不⼀般,⾮常亲密,如㬵似漆。
御⼭の⼤将 | おやまのだいしょう
[惯⽤语] ⼩集团中的头头;⾃我感觉⽐别⼈强的⼈。
親のすねをかじる | おやのすねをかじる
[惯⽤语] ⼦⼥不能独⽴⽣活,依靠⽗⺟养活。
親の七光り | おやのななひかり
[慣⽤] 托⽗(⺟)亲的余荫(权势)。
家を空ける | いえをあける
[惯⽤语] 不在家,家中⽆⼈。
家を畳む | いえをたたむ
[惯⽤语] 收拾家当(迁居),离开旧居。
⼝裏を合わせる | くちうらをあわせる
[惯⽤语] 预先统⼀⼝径,在背后商量好。
気を遣う | きをつかう ◎
[惯⽤语] 关照;关⼼。
⾖腐に鎹 | とうふにかすがい
[谚语] ⽤于⽐喻⼀点效果、回应、回报也没有,没有成果,⽩费⼒⽓。
畳の上で死ぬ | たたみのうえでしぬ
[慣⽤] 安然死去,寿终正寝。
役不⾜ | やくぶそく
[惯⽤语] ⼤材⼩⽤,屈才。
豚に真珠 | ぶたにしんじゅ
[惯⽤语] 投珠与⾗;对⽜弹琴
鶏冠に来る | とさかにくる
[惯⽤语] 怒发冲冠,⽣⽓,发怒
⽺頭狗⾁ | ようとうくにく ⑤◎
[慣⽤] 挂⽺头卖狗⾁。表⾥不⼀,名不副实。指的是外表与实质内容不⼀致。
蛇の⽣殺し | へびのなまごろし
[惯⽤语] (打得半死不活)活受罪;办事不彻底,悬着。
狡兎死して⾛狗烹らる | こうとししてそうくにらる
[惯⽤语] 兔死狗烹
虎⽳に⼊らずんば虎⼦を得ず | こけつにいらずんばこじをえず
[惯⽤语] 不⼊虎⽳焉得虎⼦
虎の威を借る狐 | とらのいをかるきつね
[慣⽤] 狐假虎威。
峠を越える | とうげをこえる
[惯⽤语] 度过最困难时期,度过危险期。
無⽤の⻑物 | むようのちょうぶつ
[惯⽤语] ⽆⽤之物。
惜し気もなく | おしげもなく
[惯⽤语] 毫不吝惜,毫不留恋。
⼝がうるさい | くちがうるさい
[惯⽤语] 唠叨,絮叨,发牢骚。 ⼈⾔可畏。
軽⼝を叩く | かるくちをたたく
[惯⽤语] 闲聊。
陰⼝を叩く | かげぐちをたたく
[惯⽤语] 背地⾥说⼈坏话。
開いた⼝が塞がらない | あいたくちがふさがらない
[慣⽤] (对某种愚蠢的⾏为惊讶地说不出话)⽬瞪⼝呆。
同じ釜の飯を⻝う | おなじかまのめしをくう
[惯⽤语] 同吃⼀锅饭,⽣活在⼀起,同⽢共苦。
同じ⽳の狢 | おなじあなのむじな
[惯⽤语] ⼀丘之貉。
虚勢を張る | きょせいをはる
[惯⽤语] 虚张声势。
お⼭の⼤将 | おやまのたいしょう
[惯⽤语]〈遊戯〉打擂,争⼭头,⼭头争夺战. 当⼀个⼩头⽬⽽⾃鸣得意的⼈,在⼀个⼩范…
往⽣際が悪い | おうじょうぎわがわるい
[惯⽤语] 轻易不死⼼,不肯放弃。
⽟に瑕 | たまにきず
[惯⽤语] ⽩⽟微瑕,美中不⾜。
話が付く | はなしがつく
[惯⽤语] 谈妥,交涉成功。
猫をかぶる | ねこをかぶる
[惯⽤语] 隐藏本性,装不知道,装傻,装⽼实,扮乖。
⾸を切る | くびをきる
[惯⽤语]被炒鱿⻥。 若按字⾯单词直译则为割脖⼦即杀头之意。⽽此惯⽤句是解雇,撤职,辞退之意。可译作被砸饭碗被炒鱿鱼等。过去在日本,一般结婚以后女子不再工作,所以全家都靠丈夫(父亲)的收入生活,一旦男人失业,全家就无法生活,要扎脖子了。
万事休す | ばんじきゅうす
[惯⽤语] 出⾃《宋史》。束⼿⽆策,黔驴技穷。
⼀か⼋か | いちかばちか ③
[名] 碰运⽓,撞⼤运,听天由命。
⼝がうまい | くちがうまい
[惯⽤语] 会说话,嘴甜。
⼝がすべる | くちがすべる ②
[惯⽤语] 嘴快,说漏嘴。
⼝は禍の元 | くちはわざわいのもと
[慣⽤] 祸从⼝出。
⼝に乗る | くちにのる
[惯⽤语] 脍炙⼈⼝,⼴为⼈知,成为世⼈的话题。
⼝を噤む | くちをつぐむ
[惯⽤语] 闭⼝不⾔,噤若寒蝉。
⼝を糊する | くちをのりする
[惯⽤语] 勉强糊⼝,勉强度⽇。
⼝を挟む | くちをはさむ
[惯⽤语] 插嘴。
⼝を割る | くちをわる
[惯⽤语] 供认,招供,坦⽩交待。
⼝が重い | くちがおもい
[惯⽤语] 不爱说话,话少,寡⾔。
⼝が酸っぱくなる | くちがすっぱくなる
[惯⽤语] 苦⼝婆⼼,磨破嘴⽪。
⼝が減らない | くちがへらない
[慣⽤] 顶嘴,嘴硬,嘴不服输。
⼝が堅い | くちがかたい
[惯⽤语] 嘴严,守⼝如瓶。
⼝が多い | くちがおおい
[惯⽤语] 话多。
⼝が曲がる | くちがまがる
[惯⽤语] (说⻓辈、恩⼈的坏话)嘴变歪,遭报应。
⼝が軽い | くちがかるい
[惯⽤语] 嘴不严,嘴快。 喋喋不休。
⼝が裂けても | くちがさけても
[惯⽤语] ⽆论如何也不说出去。
⼝が肥える | くちがこえる
[惯⽤语] 品味⾼,挑剔饮⻝。
⼝が滑る | くちがすべる
[惯⽤语] 说⾛嘴,失⾔。
⼝が悪い | くちがわるい
[惯⽤语] 嘴损,说话刻薄。
⼝が過ぎる | くちがすぎる
[惯⽤语] 说得过头,毫⽆顾忌地说。
⼿⼋丁⼝⼋丁 | てはっちょうくちはっちょう
[惯⽤语] 有本事⼜有⼝才,既能说⼜能⼲。
⾝から出た錆 | みからでたさび
[惯⽤语] 咎由自取,自作自受。
⾝が持たない | みがもたない
[慣⽤] ⾝体吃不消,⾝体受不了。
芸がない | げいがない
[惯⽤语] 没有情趣,乏味。
無駄⼝を叩く | むだくちをたたく
[惯⽤语] 闲聊,说废话。
死⼈に⼝無し | しにんにくちなし
[惯⽤语] 死无对证
⼝を⼊れる | くちをいれる
[惯⽤语] 插嘴,多嘴多⾆。
⼝を付ける | くちをつける
[惯⽤语] 开始吃喝。
⼝を拭う | くちをぬぐう
[惯⽤语] (原意为偷吃⻝物后装作若⽆其事)佯装不知,若⽆其事。
⼝を慎む | くちをつつしむ
[慣⽤] 说话⼩⼼,说话谨慎。
⼝を閉ざす | くちをとざす
[惯⽤语] 闭嘴,闭⼝不谈。
⼝を添える | くちをそえる
[惯⽤语] 帮腔,美⾔。
⼝を衝いて出る | くちをついてでる
[惯⽤语] 脱⼝⽽出,顺嘴说出。
⼝を尖らせる | くちをとがらせる
[惯⽤语] 噘嘴(表⽰不满意。)
⼝を揃える | くちをそろえる
[慣⽤] 异⼝同声,⻬声。
⼝を掛ける | くちをかける
[惯⽤语] 邀请,预先打招呼。
⼝を合わせる | くちをあわせる
[惯⽤语] 统⼀⼝径,异⼝同声。
⼝を極めて | くちをきわめて
[惯⽤语] 极⼒(称赞或贬低),⼤讲特讲。
- 最新
- 最热
只看作者